Paroles et traduction Şehinşah - Canım Babam
Canım Babam
Мой дорогой папа
(Gezer
on
the
beat)
(Gezer
на
бите)
(Ge-Ge-Gezer
on
the
beat)
(Ге-Ге-Gezer
на
бите)
Canım
babam,
sarıl
bana
Мой
дорогой
папа,
обними
меня.
Aynı
kandanız,
savcım
beni
yargılama
У
нас
одна
кровь,
прокурор,
не
суди
меня.
Karşı
saflarımdasın,
yanlış
algılama
Ты
напротив
меня,
не
пойми
меня
неправильно.
Delirmedim,
hayır,
daha
(Hayır,
hayır)
eşiğindeyim;
arızalı
kafam
Я
не
сошел
с
ума,
нет,
еще
нет
(Нет,
нет),
я
на
грани;
мой
мозг
неисправен.
Hepsi
geçti,
nasıl
ama?
Bi'
çırpıda
tadım
kaçar
Все
прошло,
но
как?
В
одно
мгновение
мой
вкус
пропадает.
İsimlerin
tanımlamaz,
işin
değil
hatıralar
Имена
не
определяют,
дело
не
в
воспоминаниях.
Kaldım
geride,
bıraktın
yalnız
dünyada
bastırılmış
fırtınalarla
Я
остался
позади,
ты
оставил
меня
одного
в
мире
с
подавленными
бурями.
Kaçırdıklarımıza
acı
adımıza
О
том,
что
мы
упустили,
к
нашей
горькой
участи.
Yaşayamadıklarımız
kaldı
yanımıza
То,
что
мы
не
пережили,
осталось
с
нами.
Baba
kalkma,
yarın
ben
uzanırım
yanına
Папа,
не
вставай,
завтра
я
лягу
рядом
с
тобой.
Dayanamam
ihtiyar,
uğraşıldı
yazgımla
Я
не
могу
выдержать,
старик,
я
борюсь
со
своей
судьбой.
Yükselişler
ve
batışlar
ülke
mimledi
haksızca
Взлеты
и
падения,
страна
несправедливо
изображала.
"Sen
söylemiştin
aslında"
demek
isterdim
aslında
"На
самом
деле,
ты
был
прав",
- хотел
бы
я
сказать
на
самом
деле.
Daldı
geçmişe,
yandı
davasına
Он
погрузился
в
прошлое,
сгорел
в
своей
борьбе.
Mezarlıkta
çiçek
açtı
ağladıkça
На
кладбище
расцвели
цветы,
пока
мы
плакали.
Kim
bilir
günün
birinde,
alternatif
bi'
yerinde
Кто
знает,
однажды,
в
альтернативном
месте,
Vazgeçmemiş
ailesinden
Mükremin
Bey
bile
bizle
Даже
Мюкремин
бей,
не
отказавшийся
от
своей
семьи,
будет
с
нами.
Annem,
garibim,
değişmez;
on
dört
yaşında
gelin
Моя
мама,
бедняжка,
не
меняется;
невеста
в
четырнадцать
лет.
Sevgi
değil
zehir,
hepimiz
de
yeriz
elinden
Не
любовь,
а
яд,
и
все
мы
попробуем
его
из
ее
рук.
Hiç
oluşunun
ardından
bi'
kız
çocuğu
gibi
döküldü
yaşlar
После
твоего
ухода
слезы
хлынули,
как
у
маленькой
девочки.
Durduramadım
hıçkırıkları,
teskin
edemedi
yediğim
haplar
Я
не
мог
остановить
ее
рыдания,
таблетки,
которые
я
принял,
не
могли
ее
успокоить.
Dilerdim
en
azından
biraz
geç
ölmeni
baba
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
умер
хотя
бы
немного
позже,
папа.
Kendimi
gerçekleştirdiğimi
görmeni
baba
Чтобы
ты
увидел,
как
я
реализовал
себя,
папа.
Bi'
boşluk
kaldı
bana
kocaman
Во
мне
осталась
огромная
пустота.
"Yerine
yenisi
konamaz"
derim
orada
"Новое
не
придет
на
смену
старому",
- скажу
я
там.
İşte
sen
ve
ben,
kısa
ve
öz
Вот
ты
и
я,
коротко
и
ясно.
İncelikten
yoksun
nispeten
istemez,
klişe
gelir
epey
В
нем
нет
утонченности,
он
относительно
нетребователен,
клише
всплывают
кучей.
İlelebet
severdi,
cümlede
bi'
kere
"Net"
demezdi,
e,
biz
de
beklemezdik
Он
любил
бы
вечно,
ни
разу
не
сказал
бы
"точно"
в
предложении,
да
и
мы
бы
не
ждали.
Benim
canım
babam
Мой
дорогой
папа.
Benim
canım
babam
Мой
дорогой
папа.
Benim
canım
babam
Мой
дорогой
папа.
Benim
canım
babam
Мой
дорогой
папа.
Benim
canım
babam
(Babam,
babam)
Мой
дорогой
папа
(Папа,
папа).
Benim
canım
babam
(Gezer
on
the
beat)
Мой
дорогой
папа
(Gezer
на
бите).
(Ge-Ge-Gezer
on
the
beat)
(Ге-Ге-Gezer
на
бите).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arda Gezer, Ufuk Yikilmaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.