Şehinşah - Canım Babam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Şehinşah - Canım Babam




Canım Babam
Мой дорогой папа
(Gezer on the beat)
(Gezer на бите)
(Ge-Ge-Gezer on the beat)
(Ге-Ге-Gezer на бите)
Canım babam, sarıl bana
Мой дорогой папа, обними меня.
Aynı kandanız, savcım beni yargılama
У нас одна кровь, прокурор, не суди меня.
Karşı saflarımdasın, yanlış algılama
Ты напротив меня, не пойми меня неправильно.
Delirmedim, hayır, daha (Hayır, hayır) eşiğindeyim; arızalı kafam
Я не сошел с ума, нет, еще нет (Нет, нет), я на грани; мой мозг неисправен.
Hepsi geçti, nasıl ama? Bi' çırpıda tadım kaçar
Все прошло, но как? В одно мгновение мой вкус пропадает.
İsimlerin tanımlamaz, işin değil hatıralar
Имена не определяют, дело не в воспоминаниях.
Kaldım geride, bıraktın yalnız dünyada bastırılmış fırtınalarla
Я остался позади, ты оставил меня одного в мире с подавленными бурями.
Kaçırdıklarımıza acı adımıza
О том, что мы упустили, к нашей горькой участи.
Yaşayamadıklarımız kaldı yanımıza
То, что мы не пережили, осталось с нами.
Baba kalkma, yarın ben uzanırım yanına
Папа, не вставай, завтра я лягу рядом с тобой.
Dayanamam ihtiyar, uğraşıldı yazgımla
Я не могу выдержать, старик, я борюсь со своей судьбой.
Yükselişler ve batışlar ülke mimledi haksızca
Взлеты и падения, страна несправедливо изображала.
"Sen söylemiştin aslında" demek isterdim aslında
"На самом деле, ты был прав", - хотел бы я сказать на самом деле.
Daldı geçmişe, yandı davasına
Он погрузился в прошлое, сгорел в своей борьбе.
Mezarlıkta çiçek açtı ağladıkça
На кладбище расцвели цветы, пока мы плакали.
Kim bilir günün birinde, alternatif bi' yerinde
Кто знает, однажды, в альтернативном месте,
Vazgeçmemiş ailesinden Mükremin Bey bile bizle
Даже Мюкремин бей, не отказавшийся от своей семьи, будет с нами.
Annem, garibim, değişmez; on dört yaşında gelin
Моя мама, бедняжка, не меняется; невеста в четырнадцать лет.
Sevgi değil zehir, hepimiz de yeriz elinden
Не любовь, а яд, и все мы попробуем его из ее рук.
Hiç oluşunun ardından bi' kız çocuğu gibi döküldü yaşlar
После твоего ухода слезы хлынули, как у маленькой девочки.
Durduramadım hıçkırıkları, teskin edemedi yediğim haplar
Я не мог остановить ее рыдания, таблетки, которые я принял, не могли ее успокоить.
Dilerdim en azından biraz geç ölmeni baba
Я бы хотел, чтобы ты умер хотя бы немного позже, папа.
Kendimi gerçekleştirdiğimi görmeni baba
Чтобы ты увидел, как я реализовал себя, папа.
Bi' boşluk kaldı bana kocaman
Во мне осталась огромная пустота.
"Yerine yenisi konamaz" derim orada
"Новое не придет на смену старому", - скажу я там.
İşte sen ve ben, kısa ve öz
Вот ты и я, коротко и ясно.
İncelikten yoksun nispeten istemez, klişe gelir epey
В нем нет утонченности, он относительно нетребователен, клише всплывают кучей.
İlelebet severdi, cümlede bi' kere "Net" demezdi, e, biz de beklemezdik
Он любил бы вечно, ни разу не сказал бы "точно" в предложении, да и мы бы не ждали.
Benim canım babam
Мой дорогой папа.
Benim canım babam
Мой дорогой папа.
Benim canım babam
Мой дорогой папа.
Benim canım babam
Мой дорогой папа.
Benim canım babam (Babam, babam)
Мой дорогой папа (Папа, папа).
Benim canım babam (Gezer on the beat)
Мой дорогой папа (Gezer на бите).
(Ge-Ge-Gezer on the beat)
(Ге-Ге-Gezer на бите).





Writer(s): Arda Gezer, Ufuk Yikilmaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.