Paroles et traduction Şehinşah - DAİM
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Gezer
on
the
beat)
(Gezer
on
the
beat)
Zincirlere
vursalar
ipliğini
pazara
çıkarıca'm
ihanetleri
"DAİM"
Even
if
they
chain
me,
I'll
expose
your
betrayals,
they're
"PERMANENT"
Hiç
bi'
zaman
unutm'uca'm
bunu
"DAİM"
I'll
never
forget
this,
it's
"PERMANENT"
Unutmu'ca'm
puştluğunuzu
bu
"DAİM"
I
won't
forget
your
wickedness,
it's
"PERMANENT"
Bi'
bilene
sorsalar
incitir
mi?
If
they
ask
someone
who
knows,
will
it
hurt?
Yakar
mı
canımı
cinayetleriniz
"ARİ"ym?
Will
your
murders
burn
my
soul?
Are
they
"VOID"?
İntikam
arzunun
avuntunuz
KAİM
Your
solace,
the
desire
for
revenge,
is
"STRONG"
Yalarsınız
avucunuzu
bu
"DAİM"
You'll
lick
your
palms,
this
is
"PERMANENT"
Birlikler
de
kursalar
indiririm
Even
if
they
form
alliances,
I'll
take
them
down
Havada
mıhlarım
kalbinden
daim
My
nails
are
in
your
heart,
permanently
Boşaltırım
tüm
kurşunu
"DAİM"
I'll
empty
all
the
bullets,
"PERMANENT"
Boşaltırım
hatununu
"DAİM"
(wow)
I'll
empty
your
woman,
"PERMANENT"
(wow)
Hiç
bitmeyen
kurmaca
A
never-ending
fiction
Bilemediler
bulmacamı
labirent
mazim
They
couldn't
solve
my
riddle,
my
labyrinthine
past
Dışavurumu
buzulun
"MAZİM"
My
expression,
the
glacier's
"PAST"
Sizin
tuttuğunuz
ucu
"DAİM"
The
end
you're
holding
is
"PERMANENT"
Gövdesinden
aldılar
başını
They
took
his
head
from
his
body
Çok
konuştu
He
talked
too
much
Kusuru
bu
ağzındaydı
canı
His
flaw,
his
life
was
in
his
mouth
Töhmetinde
kaldılar
They
remained
accused
Yakışıyo'
doğrusu
Suits
them
right
Pusu
kurdular
They
set
an
ambush
Çıkmazdı
sağı
There
was
no
escape
Öncesinde
taptılar
Before,
they
worshipped
him
Hazırlıyo'dular
onu
sonuna
They
were
preparing
him
for
his
end
Sandı
anlaşıldı
He
thought
he
was
understood
Çöpleştiler
ardından
They
turned
to
trash
after
him
Acıklı
son
oldular,
alabora
They
became
a
tragic
end,
capsized
Dağıttılar
takayı
They
distributed
the
loot
Daim,
daim
Permanent,
permanent
Daim,
daim
Permanent,
permanent
Daim,
daim
Permanent,
permanent
Eski
taktik,
gerilla
tipi
Old
tactic,
guerrilla
style
Temsil
etmedim,
ait
hissetmedim
I
didn't
represent,
I
didn't
feel
like
I
belonged
Hepsi
kaprisli
They're
all
capricious
Değişmez,
kesin
tarih
Unchanging,
definite
history
Edin
tahrip
Acquire
destruction
"Hain"
deyin
Call
me
"traitor"
Vacipleyin
katlimi,
naciz
bedenim
değil
Make
my
slaughter
obligatory,
not
my
humble
body
Şahsiyetim
etkin
daimi
My
personality
is
effective
and
permanent
Zincirlere
vursalar
ipliğini
pazara
çıkarıca'm
ihanetleri
"DAİM"
Even
if
they
chain
me,
I'll
expose
your
betrayals,
they're
"PERMANENT"
Hiç
bi'
zaman
unutm'uca'm
bunu
"DAİM"
I'll
never
forget
this,
it's
"PERMANENT"
Unutmu'ca'm
puştluğunuzu
bu
"DAİM"
I
won't
forget
your
wickedness,
it's
"PERMANENT"
Bi'
bilene
sorsalar
incitir
mi?
If
they
ask
someone
who
knows,
will
it
hurt?
Yakar
mı
canımı
cinayetleriniz
"ARİ"ym
Will
your
murders
burn
my
soul?
Are
they
"VOID"?
İntikam
arzunun
avuntunuz
KAİM
Your
solace,
the
desire
for
revenge,
is
"STRONG"
Yalarsınız
avucunuzu
bu
"DAİM"
You'll
lick
your
palms,
this
is
"PERMANENT"
Birlikler
de
kursalar
indiririm
Even
if
they
form
alliances,
I'll
take
them
down
Havada
mıhlarım
kalbinden
daim
My
nails
are
in
your
heart,
permanently
Boşaltırım
tüm
kurşunu
"DAİM"
I'll
empty
all
the
bullets,
"PERMANENT"
Boşaltırım
hatununu
"DAİM"
(wow)
I'll
empty
your
woman,
"PERMANENT"
(wow)
Hiç
bitmeyen
kurmaca
A
never-ending
fiction
Bilemediler
bulmacamı
labirent
mazim
They
couldn't
solve
my
riddle,
my
labyrinthine
past
Dışavurumu
buzulun
"MAZİM"
My
expression,
the
glacier's
"PAST"
Sizin
tuttuğunuz
ucu
"DAİM"
The
end
you're
holding
is
"PERMANENT"
Düşmanlarımın
örtüştü
çıkarları
My
enemies'
interests
overlapped
Bastılar
parayı
pulu,
sanıldı
garanti
They
poured
in
the
money,
thought
it
was
guaranteed
Bacakları
kırılmış
atı
kırbaçladılar
They
whipped
a
horse
with
broken
legs
Koşamadı
boşa
yatırdılar
bahsi
It
couldn't
run,
they
wasted
their
bet
Cenaze
levazımatçısı
kadınlar
Funeral
supply
women
Zırtapoz
adamlar
ortak
çıkarlara
tabi
Showy
men
subject
to
common
interests
Avantayı
kırışıp
olay
yerinden
Wrinkling
the
advantage
from
the
scene
Hızır
Ali
gibi
yol
al
akıllıca
taktik
(akıllıca
taktik)
Travel
like
Khidr
and
Ali,
a
smart
tactic
(smart
tactic)
Ayıktırma
kurşun
ucuz
(akıllıca
taktik)
Don't
be
fooled,
bullets
are
cheap
(smart
tactic)
Sırtından
vurulursun
You'll
be
shot
in
the
back
Finansal
şu
kurtuluşun
acıkınca
yap
hit
Financial
is
your
salvation,
make
a
hit
when
you're
hungry
Sürükleyip
uçuruma
çekil
hepsini
sat
git!
Drag
them
to
the
abyss,
withdraw
them
all,
leave!
İlgi
alaka
taviz
istemez
alınca
bahşiş
Attention
and
interest
don't
want
concessions,
take
a
tip
when
you
get
it
İstemez
o
muameleyi
sevmez
aşılmaz
haddi
minnet
et
He
doesn't
want
that
treatment,
he
doesn't
like
it,
don't
cross
the
line,
be
grateful
Adan
tamamiyle
ve
çalış
ısrarla
didin
Devote
yourself
completely
and
work
persistently
Stantard'larıma
ulaşmak
işi
yaş
iş!
Reaching
my
standards
is
a
lifetime's
work!
İmkansızı
imkanlı
kıl
Make
the
impossible
possible
Hadi
bakim
(hadi),
hadi
bakim
Come
on
(come
on),
come
on
Mirasıma
sahip
çıkın
(hadi)
Claim
my
legacy
(come
on)
Yapamazsınız
ki,
sizden
olmaz
şair
You
can't,
you
can't
be
a
poet
Hadi
bakim
marka
sayın
Come
on,
call
it
a
brand
Stream
satın
alın
(hadi)
Buy
streams
(come
on)
Hadi
abici'm
Come
on,
brother
Old-school'sanız
dahi
Even
if
you're
old-school
Verir
diye
beklemeyin
saygı
hak
edilir
hani
(tabii)
Don't
expect
respect,
it's
earned
(of
course)
Haketmedin;
hakedene
gani
gani
ver-dik
You
didn't
deserve
it;
we
gave
it
generously
to
those
who
did
Güzel
dostlar
bile
attı
madik
Even
good
friends
threw
punches
Zincirlere
vursalar
ipliğini
pazara
çıkarıca'm
ihanetleri
"DAİM"
Even
if
they
chain
me,
I'll
expose
your
betrayals,
they're
"PERMANENT"
Hiç
bi'
zaman
unutm'uca'm
bunu
"DAİM"
I'll
never
forget
this,
it's
"PERMANENT"
Unutmu'ca'm
puştluğunuzu
bu
"DAİM"
I
won't
forget
your
wickedness,
it's
"PERMANENT"
Bi'
bilene
sorsalar
incitir
mi?
If
they
ask
someone
who
knows,
will
it
hurt?
Yakar
mı
canımı
cinayetleriniz
"ARİ"ym
Will
your
murders
burn
my
soul?
Are
they
"VOID"?
İntikam
arzunun
avuntunuz
KAİM
Your
solace,
the
desire
for
revenge,
is
"STRONG"
Yalarsınız
avucunuzu
bu
"DAİM"
You'll
lick
your
palms,
this
is
"PERMANENT"
Birlikler
de
kursalar
indiririm
Even
if
they
form
alliances,
I'll
take
them
down
Havada
mıhlarım
kalbinden
daim
My
nails
are
in
your
heart,
permanently
Boşaltırım
tüm
kurşunu
"DAİM"
I'll
empty
all
the
bullets,
"PERMANENT"
Boşaltırım
hatununu
"DAİM"
(wow)
I'll
empty
your
woman,
"PERMANENT"
(wow)
Hiç
bitmeyen
kurmaca
A
never-ending
fiction
Bilemediler
bulmacamı
labirent
mazim
They
couldn't
solve
my
riddle,
my
labyrinthine
past
Dışavurumu
buzulun
"MAZİM"
My
expression,
the
glacier's
"PAST"
Sizin
tuttuğunuz
ucu
"DAİM"
The
end
you're
holding
is
"PERMANENT"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
DAİM
date de sortie
29-03-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.