Şehinşah - DAİM - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Şehinşah - DAİM




DAİM
PERMANENT
(Efe)
(Efe)
(Gezer on the beat)
(Gezer on the beat)
Zincirlere vursalar ipliğini pazara çıkarıca'm ihanetleri "DAİM"
Even if they chain me, I'll expose your betrayals, they're "PERMANENT"
Hiç bi' zaman unutm'uca'm bunu "DAİM"
I'll never forget this, it's "PERMANENT"
Unutmu'ca'm puştluğunuzu bu "DAİM"
I won't forget your wickedness, it's "PERMANENT"
Bi' bilene sorsalar incitir mi?
If they ask someone who knows, will it hurt?
Yakar canımı cinayetleriniz "ARİ"ym?
Will your murders burn my soul? Are they "VOID"?
İntikam arzunun avuntunuz KAİM
Your solace, the desire for revenge, is "STRONG"
Yalarsınız avucunuzu bu "DAİM"
You'll lick your palms, this is "PERMANENT"
Birlikler de kursalar indiririm
Even if they form alliances, I'll take them down
Havada mıhlarım kalbinden daim
My nails are in your heart, permanently
Boşaltırım tüm kurşunu "DAİM"
I'll empty all the bullets, "PERMANENT"
Boşaltırım hatununu "DAİM" (wow)
I'll empty your woman, "PERMANENT" (wow)
Hiç bitmeyen kurmaca
A never-ending fiction
Bilemediler bulmacamı labirent mazim
They couldn't solve my riddle, my labyrinthine past
Dışavurumu buzulun "MAZİM"
My expression, the glacier's "PAST"
Sizin tuttuğunuz ucu "DAİM"
The end you're holding is "PERMANENT"
Gövdesinden aldılar başını
They took his head from his body
Çok konuştu
He talked too much
Kusuru bu ağzındaydı canı
His flaw, his life was in his mouth
Töhmetinde kaldılar
They remained accused
Yakışıyo' doğrusu
Suits them right
Pusu kurdular
They set an ambush
Çıkmazdı sağı
There was no escape
Öncesinde taptılar
Before, they worshipped him
Hazırlıyo'dular onu sonuna
They were preparing him for his end
Sandı anlaşıldı
He thought he was understood
Çöpleştiler ardından
They turned to trash after him
Acıklı son oldular, alabora
They became a tragic end, capsized
Dağıttılar takayı
They distributed the loot
Daim, daim
Permanent, permanent
Daim, daim
Permanent, permanent
Daim, daim
Permanent, permanent
Devir daim
Eternal cycle
Eski taktik, gerilla tipi
Old tactic, guerrilla style
Temsil etmedim, ait hissetmedim
I didn't represent, I didn't feel like I belonged
Hepsi kaprisli
They're all capricious
Değişmez, kesin tarih
Unchanging, definite history
Edin tahrip
Acquire destruction
Benim daimi
My permanent
Deşifre edin
Decipher it
"Hain" deyin
Call me "traitor"
Vacipleyin katlimi, naciz bedenim değil
Make my slaughter obligatory, not my humble body
Şahsiyetim etkin daimi
My personality is effective and permanent
Zincirlere vursalar ipliğini pazara çıkarıca'm ihanetleri "DAİM"
Even if they chain me, I'll expose your betrayals, they're "PERMANENT"
Hiç bi' zaman unutm'uca'm bunu "DAİM"
I'll never forget this, it's "PERMANENT"
Unutmu'ca'm puştluğunuzu bu "DAİM"
I won't forget your wickedness, it's "PERMANENT"
Bi' bilene sorsalar incitir mi?
If they ask someone who knows, will it hurt?
Yakar canımı cinayetleriniz "ARİ"ym
Will your murders burn my soul? Are they "VOID"?
İntikam arzunun avuntunuz KAİM
Your solace, the desire for revenge, is "STRONG"
Yalarsınız avucunuzu bu "DAİM"
You'll lick your palms, this is "PERMANENT"
Birlikler de kursalar indiririm
Even if they form alliances, I'll take them down
Havada mıhlarım kalbinden daim
My nails are in your heart, permanently
Boşaltırım tüm kurşunu "DAİM"
I'll empty all the bullets, "PERMANENT"
Boşaltırım hatununu "DAİM" (wow)
I'll empty your woman, "PERMANENT" (wow)
Hiç bitmeyen kurmaca
A never-ending fiction
Bilemediler bulmacamı labirent mazim
They couldn't solve my riddle, my labyrinthine past
Dışavurumu buzulun "MAZİM"
My expression, the glacier's "PAST"
Sizin tuttuğunuz ucu "DAİM"
The end you're holding is "PERMANENT"
Düşmanlarımın örtüştü çıkarları
My enemies' interests overlapped
Bastılar parayı pulu, sanıldı garanti
They poured in the money, thought it was guaranteed
Bacakları kırılmış atı kırbaçladılar
They whipped a horse with broken legs
Koşamadı boşa yatırdılar bahsi
It couldn't run, they wasted their bet
Cenaze levazımatçısı kadınlar
Funeral supply women
Zırtapoz adamlar ortak çıkarlara tabi
Showy men subject to common interests
Avantayı kırışıp olay yerinden
Wrinkling the advantage from the scene
Hızır Ali gibi yol al akıllıca taktik (akıllıca taktik)
Travel like Khidr and Ali, a smart tactic (smart tactic)
Ayıktırma kurşun ucuz (akıllıca taktik)
Don't be fooled, bullets are cheap (smart tactic)
Sırtından vurulursun
You'll be shot in the back
Finansal şu kurtuluşun acıkınca yap hit
Financial is your salvation, make a hit when you're hungry
Sürükleyip uçuruma çekil hepsini sat git!
Drag them to the abyss, withdraw them all, leave!
İlgi alaka taviz istemez alınca bahşiş
Attention and interest don't want concessions, take a tip when you get it
İstemez o muameleyi sevmez aşılmaz haddi minnet et
He doesn't want that treatment, he doesn't like it, don't cross the line, be grateful
Adan tamamiyle ve çalış ısrarla didin
Devote yourself completely and work persistently
Stantard'larıma ulaşmak işi yaş iş!
Reaching my standards is a lifetime's work!
İmkansızı imkanlı kıl
Make the impossible possible
Hadi bakim (hadi), hadi bakim
Come on (come on), come on
Mirasıma sahip çıkın (hadi)
Claim my legacy (come on)
Yapamazsınız ki, sizden olmaz şair
You can't, you can't be a poet
Hadi bakim marka sayın
Come on, call it a brand
Stream satın alın (hadi)
Buy streams (come on)
Hadi abici'm
Come on, brother
Old-school'sanız dahi
Even if you're old-school
Verir diye beklemeyin saygı hak edilir hani (tabii)
Don't expect respect, it's earned (of course)
Haketmedin; hakedene gani gani ver-dik
You didn't deserve it; we gave it generously to those who did
Güzel dostlar bile attı madik
Even good friends threw punches
Zincirlere vursalar ipliğini pazara çıkarıca'm ihanetleri "DAİM"
Even if they chain me, I'll expose your betrayals, they're "PERMANENT"
Hiç bi' zaman unutm'uca'm bunu "DAİM"
I'll never forget this, it's "PERMANENT"
Unutmu'ca'm puştluğunuzu bu "DAİM"
I won't forget your wickedness, it's "PERMANENT"
Bi' bilene sorsalar incitir mi?
If they ask someone who knows, will it hurt?
Yakar canımı cinayetleriniz "ARİ"ym
Will your murders burn my soul? Are they "VOID"?
İntikam arzunun avuntunuz KAİM
Your solace, the desire for revenge, is "STRONG"
Yalarsınız avucunuzu bu "DAİM"
You'll lick your palms, this is "PERMANENT"
Birlikler de kursalar indiririm
Even if they form alliances, I'll take them down
Havada mıhlarım kalbinden daim
My nails are in your heart, permanently
Boşaltırım tüm kurşunu "DAİM"
I'll empty all the bullets, "PERMANENT"
Boşaltırım hatununu "DAİM" (wow)
I'll empty your woman, "PERMANENT" (wow)
Hiç bitmeyen kurmaca
A never-ending fiction
Bilemediler bulmacamı labirent mazim
They couldn't solve my riddle, my labyrinthine past
Dışavurumu buzulun "MAZİM"
My expression, the glacier's "PAST"
Sizin tuttuğunuz ucu "DAİM"
The end you're holding is "PERMANENT"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.