Paroles et traduction Şehinşah - Darılmak Yok (Hamam Sessions) - Live
Darılmak Yok (Hamam Sessions) - Live
Обижаться Нельзя (Hamam Sessions) - Live
Bunu
mahvettik
Мы
это
испортили,
Alınmak
yok,
darılmak
yok
Не
обижайтесь,
не
дуйтесь.
Hiç
haketmedik
iç
ettik
Не
заслужили,
но
натворили
дел.
Alınmak
yok,
darılmak
yok
Не
обижайтесь,
не
дуйтесь.
Bize
göre
değil
sevgilim
Это
не
для
нас,
любимая,
Alınmak
yok,
darılmak
yok
Не
обижайтесь,
не
дуйтесь.
Deliler
gibi
sevdim,
canımdan
çok
Я
любил
тебя
как
сумасшедший,
больше
жизни,
Ama
buraya
kadarmış
alınmak
yok
Но
этому
пришел
конец,
не
обижайтесь.
Daha
fazla
kendini
kandırmak
yok
Хватит
себя
обманывать,
Saklama
nefreti
sakınmak
yok
Не
прячь
обиду,
Değişir
an
ama
gerçeği
kaçırmak
yok
Время
меняет,
но
правду
не
скроешь.
Hepsini
al
ama
ver
beni
alınmam
Забирай
все,
но
меня
ты
не
получишь.
Ol!
Hatıratımda
bir
isim
Стань!
Всего
лишь
именем
в
моих
воспоминаниях.
Hatırladıkça
bir
bir
yaptıklarını
silin
И
стирай
все,
что
ты
сделала,
из
моей
памяти.
Ol!
Artılarınla
biricik
Стань!
Той
единственной,
Andığımızda
bizi
tadı
kaçmasın
dilin
(Oh)
Чтобы
вспоминая
нас,
ты
не
кривила
губы.
(Ох)
Sakıncalı
birleşimiz
her
şeyin
birazından
koy
Мы
- опасная
смесь,
добавь
немного
от
себя.
Aldırmadıkça
yitirdik
Мы
потеряли
все,
не
обращая
внимания.
Tanıdığımız
kişi
artık
yabancı
biri
Человек,
которого
мы
знали,
теперь
чужой.
Yok
alınmak
Не
обижайтесь,
Of
ne
de
zor
ayrılmak
Ох,
как
же
тяжело
расставаться.
Oysa
nece
son
ardında
Но
в
конце
пути,
Nice
yol
arşınla
За
много
верст
отсюда,
Çık
kabuğundan
adım
at
Выбрасывайся
из
своей
скорлупы,
сделай
шаг.
Aldırma
geçer
olsun
Не
обращай
внимания,
все
пройдет.
Var
sabrın,
sonu
aydın
Наберись
терпения,
в
конце
тебя
ждет
свет.
Ardında
cephe
alsın
topu
Пусть
все
беды
останутся
позади.
Saldırsa
da
kalk
altından
dağılmak
yok
Даже
если
нападут,
не
сдавайся,
не
ломайся.
Et
inşa,
gecekondun
kalp
Построй
заново
свой
хрупкий,
как
лачуга,
дом.
Aşkın
korunaksız
yangında
В
огне
этой
незащищенной
любви.
Elegantlıktan
geber
aldırma
Не
будь
элегантной,
забей.
Yan
bağırma,
yakışmaz
Не
кричи,
не
плачь,
это
не
к
лицу
тебе.
Yok!
Artık
eski
bеn
değilim
Нет!
Я
больше
не
тот,
Sen
eski
sеn
değil
alınmak
yok
Ты
больше
не
та,
не
обижайся.
Sayıp,
sevip,
dert
edindik
Мы
считали,
любили,
переживали,
Değerli
her
biri
bakınca
Каждый
момент
был
ценен,
Mezemdi
rakıma
Был
закуской
к
моей
водке.
Alınmak
yok,
darılmak
yok
(ogzzfreezy)
Не
обижайтесь,
не
дуйтесь
(ogzzfreezy)
Hiç
haketmedik
iç
ettik
Не
заслужили,
но
натворили
дел.
Alınmak
yok,
darılmak
yok
Не
обижайтесь,
не
дуйтесь.
Bize
göre
değil
sevgilim
Это
не
для
нас,
любимая,
Alınmak
yok,
darılmak
yok
Не
обижайтесь,
не
дуйтесь.
Deliler
gibi
sevdim,
canımdan
çok
Я
любил
тебя
как
сумасшедший,
больше
жизни,
Ama
buraya
kadarmış
alınmak
yok
Но
этому
пришел
конец,
не
обижайся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arda Gezer, Ufuk Yikilmaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.