Paroles et traduction Şehinşah - Hayal
Öyle
bi'
çırpıda
toparlanmaz
hayatım
Он
не
соберется
так
быстро,
дорогая.
Rüzgarda
cigara
gibi
yol
aldı
gıyabım
Он
ехал,
как
сигарета
на
ветру,
я
заочно
Delilin
işi
ne?
Ha
bugün
ha
yarın
Что
это
за
улики?
Сегодня
или
завтра
Hataların
hayatını
domaltır
hayatım
Твоя
жизнь
полна
ошибок,
моя
жизнь
Bi'
çırpıda
toparlanmaz
hayatım
Он
не
соберется
в
мгновение
ока,
дорогая.
Rüzgarda
cigara
gibi
yol
aldı
gıyabım
Он
ехал,
как
сигарета
на
ветру,
я
заочно
Delilin
işi
ne?
Ha
bugün
ha
yarın
Что
это
за
улики?
Сегодня
или
завтра
Hataların
hayatını
domaltır
hayatım
Твоя
жизнь
полна
ошибок,
моя
жизнь
Ne
biçim
hayal,
uyandırın
uyanalım
Что
за
сон,
разбудите
нас,
давайте
проснемся
Ne
biçim
hayal,
uyandırın
uyanalım
Что
за
сон,
разбудите
нас,
давайте
проснемся
Ne
biçim
hayal,
uyandırın
uyanalım
Что
за
сон,
разбудите
нас,
давайте
проснемся
Ne
biçim
hayal
О
какой
форме
вы
мечтаете
Bu
ne
biçim
hayal
Что
это
за
мечта?
Sefiller
hem
zeminde
Несчастные
оба
на
земле
Son
verse
kan
Последний
стих
- кровь
Temizle
yer
bezinle
Очистите
место
тряпкой
Illuminati
minimum
hangi
fIravun
harbi?
Какой
евфрат
действительно
является
минимумом
иллюминатов?
Biri
bu
Tayyip
Один
из
них
- этот
Тайип.
Bilimum
embesiller
çevresinde
Вокруг
имбецилов
Bilimum
Biri
mücait
Один
из
них
- моджахед
Darth
Sidious,
sanki
gibi
ruh
hali
Дарт
Сидиус,
настроение,
как
будто
Halk,
peşinde
her
kesimden
Люди
из
всех
слоев
общества
в
погоне
Derdest
eder
klonlar
ertesinde
Больше
всего
беспокоит
задержка
клонов
Gezende
ki
çatlak
seslerin
ensesinde
На
затылке
твоих
странствующих
потрескавшихся
голосов
Fert
ezilme,
gel
benimle
Не
дави
на
меня,
пойдем
со
мной.
Cenke
yel
değirmeniyle
С
ветряной
мельницей
Дженке
Gerçeğim
rap,
ötede
beride
Я
настоящий
рэп,
так
как
я
далеко
Nazirem
ecele
Назирем
Экеле
Yer
yerinden
oynasın
be
seksen
ilde
Пусть
земля
сдвинется
с
места
в
восьмидесяти
провинциях
Olağana
üstü
rap
Обычный
рэп
Hele
sen
serin
gel
Особенно
если
ты
остынешь.
Gel
hele
fel
fecire
Иди
сюда,
черт
возьми.
Cehenneme
dek
her
şeyinle
К
черту
все,
что
у
тебя
есть
Siren
sesleriyle,
diren
ekseninde
Со
звуками
сирены,
на
оси
сопротивления
Çilen
kesmediyse
Если
веснушка
не
порезалась
Yaşayıp
ölüme
bilen
Кто
знает
жизнь
и
смерть
Meskeninde,
yiten
mesleğinle
В
твоей
обители,
с
твоей
гибельной
профессией
Patronlara
dilen
Попрошайничество
боссов
Resmedilse
çizer
Рисует,
если
изображен
Çizerdi
ikimizi
filler
ve
çimen,
ezberinden
Он
рисовал
нас
обоих,
слонов
и
траву,
наизусть.
Şu
dört
duvarda
çaba
zira
Усилия
в
этих
четырех
стенах,
потому
что
Bu
kadar
insan
Столько
людей
Bi
zahmet
edin
izah
Потрудитесь
объяснить.
Bilhassa
para
silah
Особенно
деньги
- это
оружие
Ve
tabi
ki
taht
or'da
И,
конечно
же,
трон
находится
в
ор
Kara
bi
baht
sorma
Не
спрашивай
черный
бат
Mualefeti
kartondan,
İktidarı
balkonda
Муалефи
из
картона,
власть
на
балконе
Kıçının
kılını
kınına
sokayım
Я
засуну
твои
волосы
в
твои
ножны.
Halk
or'da,
kralı
salt
zorba
В
народном
лесу
его
король
- простой
тиран.
Bi
nevi
rant
ortak
Это
своего
рода
напыщенная
речь,
партнер
Dinimi
diline
dolayan
halt
olsa
Если
бы
это
было
дерьмо,
которое
оскорбляло
мою
религию
Zebani
kan
koklar
Зебани
нюхает
кровь
Hele
bir
alt
ol
lan
Будь
гребаным
придурком.
Ne
biçim
bir
hayal
bu
Что
это
за
мечта?
Kalk
ordan
(kalk,
kalk)
Вставай
оттуда
(вставай,
вставай)
Kalk
asker
savaşta
kal
contra
Вставай,
солдат,
оставайся
в
бою,
контра
Kendinle
yüzleş
en
derinlerine
dal
korkma
Посмотри
правде
в
глаза,
погрузись
в
самую
глубину,
не
бойся
Hasbel
kaderim
deyip
madenlere
yar
olma
Не
называй
Хасбель
моей
судьбой
и
не
попадай
в
шахты
Mahşer
yerinden
çıkıp
monşerlere
mal
olma
Не
выходи
из
апокалипсиса
и
не
стой
монсерам
Öyle
bi'
çırpıda
toparlanmaz
hayatım
Он
не
соберется
так
быстро,
дорогая.
Rüzgarda
cigara
gibi
yol
aldı
gıyabım
Он
ехал,
как
сигарета
на
ветру,
я
заочно
Delilin
işi
ne?
Ha
bugün
ha
yarın
Что
это
за
улики?
Сегодня
или
завтра
Hataların
hayatını
domaltır
hayatım
Твоя
жизнь
полна
ошибок,
моя
жизнь
Bi'
çırpıda
toparlanmaz
hayatım
Он
не
соберется
в
мгновение
ока,
дорогая.
Rüzgarda
cigara
gibi
yol
aldı
gıyabım
Он
ехал,
как
сигарета
на
ветру,
я
заочно
Delilin
işi
ne?
Ha
bugün
ha
yarın
Что
это
за
улики?
Сегодня
или
завтра
Hataların
hayatını
domaltır
hayatım
Твоя
жизнь
полна
ошибок,
моя
жизнь
Ne
biçim
hayal,
uyandırın
uyanalım
Что
за
сон,
разбудите
нас,
давайте
проснемся
Ne
biçim
hayal,
uyandırın
uyanalım
Что
за
сон,
разбудите
нас,
давайте
проснемся
Ne
biçim
hayal,
uyandırın
uyanalım
Что
за
сон,
разбудите
нас,
давайте
проснемся
Ne
biçim
hayal,
bu
ne
biçim
hayal
Что
за
мечта,
что
это
за
мечта
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.