Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haşşaşin Marşı
Marsch der Assassinen
Aşk
köpekleri,
şark
bülbülleri,
Şam
şeytanları
Liebeshunde,
Nachtigallen
des
Ostens,
Dämonen
von
Damaskus
Farz
edin
öldüm,
mahşeri
gördüm,
şarapneli
söktüm
ve
Nehmt
an,
ich
sei
gestorben,
hätte
das
Jüngste
Gericht
gesehen,
den
Schrapnell
entfernt
und
Şartnameli
şad
ile
geri
döndüm
Bin
mit
bedingter
Freude
zurückgekehrt
Azlettim
her
şeyimi
Habe
alles
von
mir
entlassen
Rap
kurban
ister
Rap
verlangt
Opfer
Kaybettim
her
şeyimi
Habe
alles
von
mir
verloren
Şah
ölü,
şeyhin
ölü,
şerri
gördüm
Der
Shah
ist
tot,
der
Scheich
ist
tot,
ich
habe
das
Böse
gesehen
Eşit
şart
öcüm
alayına
deyin
ölsünler
Unter
gleichen
Bedingungen
gilt
meine
Rache
allen,
sagt
ihnen,
sie
sollen
sterben
Dert
çekmediğim
gün
yazmam
ama
rap
defterimin
tüm
yaprakları
An
Tagen
ohne
Leid
schreibe
ich
nicht,
aber
die
Blätter
meines
Rap-Hefts
sind
voll
Şeyn
herkesleri
dürüst
sanma
ya
da
terk
etmelisin
tüm
toprakları
Şeyn,
glaube
nicht,
dass
jeder
ehrlich
ist,
oder
du
musst
dieses
ganze
Land
verlassen
Yanmaktayım
ardım
Sodom
Gomore,
molotof
kokteyli
yapmaktayım
Ich
brenne,
hinter
mir
Sodom
und
Gomorra,
ich
mache
Molotowcocktails
Hayatım
bir
cinayet
ki
ben
kendimi
komiser
Columbo
sanmaktayım
Mein
Leben
ist
ein
Mordfall,
und
ich
halte
mich
für
Kommissar
Columbo
Faturaları
kapa,
avucunu
kokla
Bezahl
die
Rechnungen,
riech
an
deiner
Handfläche
Yola
çık
Şah,
bavulunu
topla
Mach
dich
auf
den
Weg,
Şah,
pack
deinen
Koffer
Korkma
ben
varım
Ufuk
avuturum
otla
Fürchte
dich
nicht,
ich
bin
da,
Ufuk,
ich
tröste
dich
mit
Gras
Umut
var
sanıp
uyu,
tabutunu
boyla
Schlaf
ein,
denkend,
es
gibt
Hoffnung,
miss
deinen
Sarg
aus
Yarın
için
hiç
bi'
plan
yapmadım
Für
morgen
habe
ich
keinen
einzigen
Plan
gemacht
Dün
mü?
Ardıma
hiç
bakmadım
Gestern?
Ich
habe
nie
zurückgeschaut
Güldüğüm
viran
astarı
aslımın
Die
Ruine,
über
die
ich
lache,
ist
das
Innenfutter
meines
wahren
Selbst
Üzgünüm
ama
farkına
bile
varmadım
(varmadı)
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
habe
es
nicht
einmal
bemerkt
(hat's
nicht
bemerkt)
Lanetin
ta
kendisi
bana
vadedildi
Der
Fluch
selbst
wurde
mir
verheißen
Kara
bahtım
gark
edildi
Mein
dunkles
Schicksal
wurde
versenkt
Şah
yakalanıp
alanına
kastedildi
Der
Şah
wurde
gefasst
und
sein
Herrschaftsbereich
angegriffen
Hasan
Sabbah,
Alamut'a
hapsedildi
Hasan
Sabbah
wurde
in
Alamut
eingekerkert
Barış
kana
karıştı
aşk
hakir
Frieden
mischte
sich
mit
Blut,
Liebe
ist
verachtet
Can
havli,
şans
o
ki
taş
kalbin
Todesangst,
das
Glück
ist,
dass
dein
Herz
aus
Stein
ist
Şah
katil,
çark
yeri
Taç
Mahali
Şah
Mörder,
der
Ort
des
Rades
ist
das
Taj
Mahal
Savaş
başladı
marş
marş
Haşşaşin
Der
Krieg
hat
begonnen,
marsch,
marsch,
Assassine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.