Paroles et traduction Şehinşah - IKARUS
(Arda,
look
what
you
did?)
(Arda,
look
what
you
did?)
Yıllardır
bunalımdayım
I've
been
in
a
slump
for
years
Yıllardır
suratım
asık
ama
yılmadım,
kuralım
katı
For
years,
my
face
has
been
down,
but
I
haven't
given
up,
my
rule
is
strict
Durdum
çakı,
susmadım,
usandırmadı
zaman
I
stopped,
I
became
silent,
time
didn't
tire
me
out
Duygular
zayıf,
umarsız
yanım
(Yanım)
Emotions
are
weak,
my
careless
side
(My
side)
Uyanmaz,
uyandırmadı
para
Doesn't
wake
up,
money
hasn't
woken
it
up
Sırtlandım,
çuvalım
ağır
I've
leaned
on
my
back,
my
bag
is
heavy
Umdum
azı,
buldum
fazlayı,
kullandım
avam
I
hoped
for
little,
found
more,
used
the
commoners
Mizantropi,
tanımlamam
Misanthropy,
I
don't
define
it
İnsan
bi'
zombi,
takılamam
A
person
is
a
zombie,
I
can't
fit
in
İntikam
platonik
yanılsama
Revenge
is
a
platonic
illusion
İcraat
flarmonik,
algı
ala
Action
is
flarnomic,
perception
takes
İnanmak
biraz
komik,
saygılarla
Belief
is
a
bit
funny,
with
all
due
respect
Mitin
kapital,
o
bi'
kandırmaca
The
myth
is
capital,
it's
a
scam
Tipik
tarikat,
toksik
yapılanma
Typical
sect,
toxic
structure
Lyrica'sız
olanlara
katlanama-a-am
I
can't
stand
those
without
Lyrica
Yok,
ihtiyarım
artık
hap
atamam
(Hap
atamam)
No,
I'm
old
now,
I
can't
take
pills
(I
can't
take
pills)
Yok,
ihtiyacım
vardı
sarılmana
No,
I
needed
your
embrace
Bi'
limandın
artık
kadın
bana
You
were
a
haven,
now,
woman,
to
me
Mihrimah'ın
aydınlattı
şafak
Mihrimah
lit
up
the
dawn
İştirakın
yarınlarıma
şavk
Your
participation
is
a
ray
of
hope
for
my
tomorrows
İyi
ki
varsın,
yanımdasın
hâlâ
Thank
goodness
you
are,
you're
still
by
my
side
İyi
ki
varsın,
yanımdasın
hâlâ
(Hâlâ)
Thank
goodness
you
are,
you're
still
by
my
side
(Still)
İyi
ki
varsın,
yanımdasın
hâlâ
Thank
goodness
you
are,
you're
still
by
my
side
İyi
ki
varsın,
yanımdasın
hâlâ
Thank
goodness
you
are,
you're
still
by
my
side
İnfilakım
ayrı
kalınca
yâr
My
explosion
is
separate,
when
you're
gone,
my
dear
Psikiyatrlar
başından
savar
Psychiatrists
dismiss
me
Düştü
IKARUS,
düştü
tolerans
IKARUS
fell,
tolerance
fell
Şimdi
siyahız,
şimdi
tövbekâr
Now
we're
black,
now
we're
repentant
Oldum
bi'
pamuk,
yorgun
bi'
mermi
I've
become
cotton,
a
tired
bullet
Korkunç
bi'
kâbus
A
horrible
nightmare
Gidip
köşe
kap,
çabuk
Go
and
hide
in
a
corner,
quick
Mis
gibi
cilalı
girdiğin
tabut
The
coffin
you
entered,
polished
like
a
gem
İndirdi
Golyat,
indirildi
Davut
Golyat
brought
down,
David
was
brought
down
Bitti
Rönesans
siz
olunca
yavuz
The
Renaissance
is
over,
when
you're
around,
you're
fierce
Sırdaş
oldu
fos,
sırlar
oldu
koz
Secrets
became
a
smokescreen,
secrets
became
an
ace
Anlamadım,
zırvalıkla
doldu
boş
I
didn't
understand,
emptiness
filled
with
nonsense
İspatlayamadım,
dışlanıp
oldum
onlarla
hasım
I
couldn't
prove
it,
I
was
ostracized
and
became
an
enemy
of
theirs
Çıksam
olmuyor,
yıllar
oldu,
yok
başka
hustle
If
I
come
out,
it
won't
work,
years
have
passed,
there's
no
other
hustle
Kırvanışlar
okşuyor,
iflasa
bayrağım
Bloodshed
caresses,
my
flag
is
bankruptcy
Yırtamıyorum
yoksa
paçamı
(Haha,
haha!)
I
can't
tear
off
my
pants
(Haha,
haha!)
Sanılanın
aksine
karşındakinin
inancı
kadarsın
Contrary
to
popular
belief,
you
are
the
extent
of
the
other
person's
faith
Bazılarını
saçları
yanarken
bile
yangın
olduğuna
inandıramazsın
You
can't
convince
some
people
that
there's
a
fire
even
when
their
hair
is
burning
İtibar
suikastleri
yaptılar,
intihar
şarkıları
yazardım
They
committed
assassination
on
my
reputation,
I
would
write
suicide
songs
İmza'm
kurumaz,
insanlığa
sığmam,
o
yüzden
sana
sığındım,
iyi
ki
varsın
My
signature
won't
dry,
I
can't
fit
into
humanity,
that's
why
I
sought
refuge
in
you,
thank
goodness
you
are
İzem'im
iyi
ki
varsın,
İzem'im
istisnasın,
ah
My
İzem,
thank
goodness
you
are,
my
İzem,
you
are
an
exception,
ah
Sen
benim
Mihrimah'ım,
sen
benim
inkişafım,
ah
You
are
my
Mihrimah,
you
are
my
development,
ah
Dilerim
inzivamızda
I
hope
in
our
seclusion
Dizlerin
istirahatım,
ah
Your
knees
are
my
rest,
ah
Dinlenip
dimdik
kalktım,
ha
I
rested
and
stood
tall,
ha
İzem'im
iyi
ki
varsın
My
İzem,
thank
goodness
you
are
Çileliydi
hicranım
My
heartache
was
difficult
Edindim,
bilmezdim
ki
sabrı
I
gained
it,
I
didn't
know
patience
Senindim,
kimsesizdim
iyice
I
was
yours,
I
was
completely
without
anyone
Ne
tipim
ne
prestijim
kaldı
Neither
my
type
nor
my
prestige
remains
Dudaklarının
tadına
hasret
kaldım
I'm
yearning
for
the
taste
of
your
lips
Nasıl
da
bozmuşsun
kimyamı
How
you've
messed
up
my
chemistry
Değiştirdin
dünyamı
You
changed
my
world
Eve
varmak
gibisin
mihmanım
You're
like
coming
home,
my
guest
Yıllardır
bunalımdayım,
yıllardır
bunalımdayım
I've
been
in
a
slump
for
years,
I've
been
in
a
slump
for
years
Yıllardır
bunalımdayım,
yıllardır
(Yıllardır)
I've
been
in
a
slump
for
years,
for
years
(For
years)
Bunalımdaydım,
bunalımdaydım
I
was
in
a
slump,
I
was
in
a
slump
Bunalımdaydım,
bunalımdaydım
I
was
in
a
slump,
I
was
in
a
slump
Bunalımdayım,
bunalımdayım
I'm
in
a
slump,
I'm
in
a
slump
Bunalımdayım,
bunalımdayım
I'm
in
a
slump,
I'm
in
a
slump
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ufuk Yikilmaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.