Paroles et traduction Şehinşah - Kunteper
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gezer
on
the
beat
Gezer
на
бите
Gücenme
düşünsünler
Не
обижайся,
пусть
думают,
Mükemmel
yürüttün
sen
Ты
идеально
шла,
Düşsen
de
yürüdün
hep
Даже
падая,
ты
всё
шла
вперёд,
Yükseldin
sürünürken
Поднялась,
когда
ползла.
Güvendim
Brütüs'e
Я
доверял
Бруту,
Bir
değil,
sürüsüne
И
не
одному,
а
целой
стае,
Hepsinin
gül
yüzüne
Всем
их
улыбающимся
лицам,
Hasetten
üzülsünler
Пусть
завидуют
и
печалятся.
N'abersiniz
dümbükler?
Как
дела,
болваны?
Affettim
büyüdükçe
Я
простил,
взрослея,
Yürür
it
ürüdükçe
Собака
лает,
караван
идёт,
Kervan
izdüşümüme
К
моему
величию.
Biraz
gülümse
lütfen
Улыбнись,
пожалуйста,
Açsın
yüzünde
güller
Пусть
на
твоём
лице
расцветут
розы,
Arın
mümkünse
dünden
Очистись,
если
возможно,
от
вчерашнего,
Veya
üzülme
tümden
Или
не
грусти
совсем.
Yaptığın
halt
çıkınca
rayından
Когда
твой
косяк
сходит
с
рельсов,
Işıklar
altında
fısıldar
hakkımda
Под
светом
шепчут
обо
мне,
Gıcıklar
ağzında
yarak
gibi
geveler
adımı
Скрипят
зубами,
пережевывая
моё
имя,
как
член,
Velhasıl
Şah
her
haltın
farkında
Короче,
Шах
в
курсе
всего.
Salınma
karşımda,
çakılmaz
amcığına
Не
выпендривайся
передо
мной,
не
забью
тебе
в
твою
пизду,
Canımdan
aldın
ya,
kalmadı
saygım
da
Ты
забрала
часть
моей
жизни,
и
уважения
к
тебе
не
осталось,
Hayatsız
yargıçlar
yargılar
akıllarınca
Безжизненные
судьи
судят
по
своему
разумению,
Zavallı
kadın
hayat
algıları
kamçınla
Жалкие
женские
представления
о
жизни
с
кнутом.
Bak
artık
yaptığına,
kafanı
kaldır
da
Посмотри
на
то,
что
ты
делаешь,
подними
голову,
Babana
kriz
geçirten
ananın
aynından
От
зеркала
твоей
матери,
которая
довела
отца
до
инфаркта,
Manasız
gaspınsa
vasatın
altında
Если
твой
бессмысленный
захват
ниже
среднего,
Katarsın
varlığına
anlam
zararınla
Ты
придаёшь
своему
существованию
смысл
своим
ущербом.
Yadsıyamayacağın
kadar
çok
Allah'ım
Боже
мой,
так
много,
что
невозможно
отрицать,
Üstüme
kurulmuş
onca
hayatsız
Столько
безжизненных
существ
сговорились
против
меня,
Zan
altında
kaldım,
ya
kaldır
ya
aldır
Я
остался
под
подозрением,
либо
сними
его,
либо
забей,
Yanında
boka
sardı,
yok
artık
o
gamsız
Рядом
с
тобой
всё
пошло
к
чертям,
того
беззаботного
больше
нет.
Öyle
değil
bizimkisi,
sözle
değil
ilişkimiz
У
нас
не
так,
наши
отношения
не
на
словах,
Öze
dön
de
göstereyim,
gözlerinle
gör
bebeğim
(heh)
Вернись
к
сути,
и
я
покажу
тебе,
посмотри
своими
глазами,
детка
(хех),
Döner
örselenen
her
şey
öfke
nöbetlerine
Всё,
что
истерзано,
превращается
в
приступы
гнева,
Görenler
de
der:
"Ölmemesindense
ölse
en
iyi
şey"
Видевшие
это
говорят:
"Лучше
бы
он
умер,
чем
не
умер".
Yeri
değil,
değil
de
neresi
yeri?
Не
место,
а
где
тогда
место?
Benim
yerime
geç
izle
bi'
penceremden
seni
Встань
на
моё
место,
посмотри
на
себя
из
моего
окна,
Benimse
bence
gerçeği,
delillerle
geldim
geri
Прими
правду,
я
вернулся
с
доказательствами,
Dünyanın
en
iyisi
yok
bi'
tebrik
edeni
Нет
никого,
кто
бы
поздравил
лучшего
в
мире.
İstisna
istisna,
tarifsiz
bir
istisna
Исключение
из
правил,
неописуемое
исключение,
(Gelir
ha),
ben
tillah
siz
şahitsiniz
istisna
(Придёт
ещё),
я
весь
как
есть,
вы
сами
свидетели,
исключение,
Evreni
içtim
kustum,
kaç
gezegeni
dizdim
vurdum
git
say
Выпил
и
выблевал
вселенную,
сколько
планет
я
нанизал
и
выстрелил,
сосчитай,
Henüz
çıkmadı
bir
istisna,
kanılarıma
göre
çıkmayacak
da
Ещё
не
появилось
исключение,
и
по
моим
убеждениям,
не
появится.
Trene
bakan
öküzler
görüyorum
aranızda
Вижу
среди
вас
быков,
смотрящих
на
поезд,
Dümdüz
bi'
götsün,
götümle
gülüyorsam
sana
kızma
Если
я
ржу
над
вами
своей
жопой,
не
обижайтесь,
Öykünden
para
gırla,
kıskançlıktan
ağla
zırla
Из
истории
деньги
рекой,
от
зависти
плачь
и
скули,
Gelinim
sen
anla
tabii
de,
söylüyom
alayına
Невестка,
ты,
конечно,
понимаешь,
но
я
говорю
всем
вам.
Panayıra
döndürdüğünüz
davaya
dayanmayın
Не
лезьте
в
дело,
которое
вы
превратили
в
балаган,
Yapamayınca
birden
kafa
tasçıya
bağlamayın
Если
не
можете,
не
начинайте
сразу
быковать,
Autotune'suz
adamsanız,
o
kadar
havlamayın
Если
вы
мужики
без
автотюна,
так
не
тявкайте,
Kancık
gibi
ağlamayı
bırakıp
akışta
kalın
Перестаньте
ныть,
как
сучки,
и
оставайтесь
в
потоке.
Cebimizde
arpalar,
peşimizde
markalar
В
наших
карманах
деньги,
за
нами
бренды,
Geçinirken
paranla,
geçinilmez
adamlar
Пока
ты
тратишь
свои
деньги,
с
некоторыми
людьми
не
ужиться,
Gelir
elimizden
yaratmak,
değil
elinizde
savaşmak
Нам
дано
творить,
а
не
сражаться
в
ваших
руках,
Verir
yerinize
karar
Şah,
emir
verilince
yaparlar
Шах
решает,
где
вам
место,
когда
отдан
приказ,
они
выполняют.
Bağımlılıklarım
beni
ele
geçirmişti
Мои
зависимости
взяли
надо
мной
верх,
Malcolm
X'in
kokainman
günleri
gibiydi,
bitti
Как
кокаиновые
дни
Малкольма
Икс,
всё
кончено,
Şimdi
güç
benim,
değişti
kisvem
iyi
mi?
Теперь
сила
моя,
мой
облик
изменился,
ну
и
что?
Sikeyim
rütbeni
değilsen
benim
birliğimden
Пошёл
на
хуй
твой
чин,
если
ты
не
из
моего
отряда.
Birimiz
hepimiz
bir
fıs,
minicik
şeyiniz
deş,
açık
onu
Один
из
нас
— все
мы,
пшик,
ваша
мелочь
— дырка,
открой
её,
Sırf
içinizdeki
pisliği
dışa
vurunuz,
silinip
gideceksiniz
hepiniz
Просто
выплесните
наружу
свою
внутреннюю
грязь,
вы
все
исчезнете,
Yazıyorum
ve
buraya
hafız,
kışkırttınız
harcanacaksınız
Я
пишу,
и
сюда,
память,
вы
спровоцировали,
вы
будете
истрачены,
Kızdırdınız
katlanacaksınız,
bıktırdı
şu
saltanat
aşkınız
Вы
разозлили,
вы
будете
терпеть,
надоела
ваша
любовь
к
власти.
Kunteper
de
üç
sefer
Задница
три
раза,
Düzmeye
gelecek
doyamayan
üsteler
Ненасытные
придут
выебываться,
Domalın,
yeter
hepinize
tek
Катитесь,
всем
вам
хватит
одного,
Zın,
zın,
zın,
zın,
zın,
zın
Зын,
зын,
зын,
зын,
зын,
зын
Zın,
zın,
zın,
zın,
zın,
zın
Зын,
зын,
зын,
зын,
зын,
зын
Zın,
zın,
zın,
zın,
zın,
zın
Зын,
зын,
зын,
зын,
зын,
зын
Zın,
zın,
zın,
zın,
zın,
zın
Зын,
зын,
зын,
зын,
зын,
зын
Kunteper
de
üç
sefer
Задница
три
раза,
Düzmeye
gelecek
doyamayan
üsteler
Ненасытные
придут
выебываться,
Domalın,
yeter
hepinize
tek
Катитесь,
всем
вам
хватит
одного,
Zın,
zın,
zın,
zın,
zın,
zın
Зын,
зын,
зын,
зын,
зын,
зын
Zın,
zın,
zın,
zın,
zın,
zın
Зын,
зын,
зын,
зын,
зын,
зын
Zın,
zın,
zın,
zın,
zın,
zın
Зын,
зын,
зын,
зын,
зын,
зын
Zın,
zın,
zın,
zın,
zın,
zın
Зын,
зын,
зын,
зын,
зын,
зын
(Gezer
on
the
beat)
(Gezer
на
бите)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.