Şehinşah - Kunteper - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Şehinşah - Kunteper




Kunteper
Задница
Gezer on the beat
Gezer на бите
Gücenme düşünsünler
Не обижайся, пусть думают,
Mükemmel yürüttün sen
Ты идеально шла,
Düşsen de yürüdün hep
Даже падая, ты всё шла вперёд,
Yükseldin sürünürken
Поднялась, когда ползла.
Güvendim Brütüs'e
Я доверял Бруту,
Bir değil, sürüsüne
И не одному, а целой стае,
Hepsinin gül yüzüne
Всем их улыбающимся лицам,
Hasetten üzülsünler
Пусть завидуют и печалятся.
N'abersiniz dümbükler?
Как дела, болваны?
Affettim büyüdükçe
Я простил, взрослея,
Yürür it ürüdükçe
Собака лает, караван идёт,
Kervan izdüşümüme
К моему величию.
Biraz gülümse lütfen
Улыбнись, пожалуйста,
Açsın yüzünde güller
Пусть на твоём лице расцветут розы,
Arın mümkünse dünden
Очистись, если возможно, от вчерашнего,
Veya üzülme tümden
Или не грусти совсем.
Yaptığın halt çıkınca rayından
Когда твой косяк сходит с рельсов,
Işıklar altında fısıldar hakkımda
Под светом шепчут обо мне,
Gıcıklar ağzında yarak gibi geveler adımı
Скрипят зубами, пережевывая моё имя, как член,
Velhasıl Şah her haltın farkında
Короче, Шах в курсе всего.
Salınma karşımda, çakılmaz amcığına
Не выпендривайся передо мной, не забью тебе в твою пизду,
Canımdan aldın ya, kalmadı saygım da
Ты забрала часть моей жизни, и уважения к тебе не осталось,
Hayatsız yargıçlar yargılar akıllarınca
Безжизненные судьи судят по своему разумению,
Zavallı kadın hayat algıları kamçınla
Жалкие женские представления о жизни с кнутом.
Bak artık yaptığına, kafanı kaldır da
Посмотри на то, что ты делаешь, подними голову,
Babana kriz geçirten ananın aynından
От зеркала твоей матери, которая довела отца до инфаркта,
Manasız gaspınsa vasatın altında
Если твой бессмысленный захват ниже среднего,
Katarsın varlığına anlam zararınla
Ты придаёшь своему существованию смысл своим ущербом.
Yadsıyamayacağın kadar çok Allah'ım
Боже мой, так много, что невозможно отрицать,
Üstüme kurulmuş onca hayatsız
Столько безжизненных существ сговорились против меня,
Zan altında kaldım, ya kaldır ya aldır
Я остался под подозрением, либо сними его, либо забей,
Yanında boka sardı, yok artık o gamsız
Рядом с тобой всё пошло к чертям, того беззаботного больше нет.
Öyle değil bizimkisi, sözle değil ilişkimiz
У нас не так, наши отношения не на словах,
Öze dön de göstereyim, gözlerinle gör bebeğim (heh)
Вернись к сути, и я покажу тебе, посмотри своими глазами, детка (хех),
Döner örselenen her şey öfke nöbetlerine
Всё, что истерзано, превращается в приступы гнева,
Görenler de der: "Ölmemesindense ölse en iyi şey"
Видевшие это говорят: "Лучше бы он умер, чем не умер".
Yeri değil, değil de neresi yeri?
Не место, а где тогда место?
Benim yerime geç izle bi' penceremden seni
Встань на моё место, посмотри на себя из моего окна,
Benimse bence gerçeği, delillerle geldim geri
Прими правду, я вернулся с доказательствами,
Dünyanın en iyisi yok bi' tebrik edeni
Нет никого, кто бы поздравил лучшего в мире.
İstisna istisna, tarifsiz bir istisna
Исключение из правил, неописуемое исключение,
(Gelir ha), ben tillah siz şahitsiniz istisna
(Придёт ещё), я весь как есть, вы сами свидетели, исключение,
Evreni içtim kustum, kaç gezegeni dizdim vurdum git say
Выпил и выблевал вселенную, сколько планет я нанизал и выстрелил, сосчитай,
Henüz çıkmadı bir istisna, kanılarıma göre çıkmayacak da
Ещё не появилось исключение, и по моим убеждениям, не появится.
Trene bakan öküzler görüyorum aranızda
Вижу среди вас быков, смотрящих на поезд,
Dümdüz bi' götsün, götümle gülüyorsam sana kızma
Если я ржу над вами своей жопой, не обижайтесь,
Öykünden para gırla, kıskançlıktan ağla zırla
Из истории деньги рекой, от зависти плачь и скули,
Gelinim sen anla tabii de, söylüyom alayına
Невестка, ты, конечно, понимаешь, но я говорю всем вам.
Panayıra döndürdüğünüz davaya dayanmayın
Не лезьте в дело, которое вы превратили в балаган,
Yapamayınca birden kafa tasçıya bağlamayın
Если не можете, не начинайте сразу быковать,
Autotune'suz adamsanız, o kadar havlamayın
Если вы мужики без автотюна, так не тявкайте,
Kancık gibi ağlamayı bırakıp akışta kalın
Перестаньте ныть, как сучки, и оставайтесь в потоке.
Cebimizde arpalar, peşimizde markalar
В наших карманах деньги, за нами бренды,
Geçinirken paranla, geçinilmez adamlar
Пока ты тратишь свои деньги, с некоторыми людьми не ужиться,
Gelir elimizden yaratmak, değil elinizde savaşmak
Нам дано творить, а не сражаться в ваших руках,
Verir yerinize karar Şah, emir verilince yaparlar
Шах решает, где вам место, когда отдан приказ, они выполняют.
Bağımlılıklarım beni ele geçirmişti
Мои зависимости взяли надо мной верх,
Malcolm X'in kokainman günleri gibiydi, bitti
Как кокаиновые дни Малкольма Икс, всё кончено,
Şimdi güç benim, değişti kisvem iyi mi?
Теперь сила моя, мой облик изменился, ну и что?
Sikeyim rütbeni değilsen benim birliğimden
Пошёл на хуй твой чин, если ты не из моего отряда.
Birimiz hepimiz bir fıs, minicik şeyiniz deş, açık onu
Один из нас все мы, пшик, ваша мелочь дырка, открой её,
Sırf içinizdeki pisliği dışa vurunuz, silinip gideceksiniz hepiniz
Просто выплесните наружу свою внутреннюю грязь, вы все исчезнете,
Yazıyorum ve buraya hafız, kışkırttınız harcanacaksınız
Я пишу, и сюда, память, вы спровоцировали, вы будете истрачены,
Kızdırdınız katlanacaksınız, bıktırdı şu saltanat aşkınız
Вы разозлили, вы будете терпеть, надоела ваша любовь к власти.
Kunteper de üç sefer
Задница три раза,
Düzmeye gelecek doyamayan üsteler
Ненасытные придут выебываться,
Domalın, yeter hepinize tek
Катитесь, всем вам хватит одного,
Zın, zın, zın, zın, zın, zın
Зын, зын, зын, зын, зын, зын
Zın, zın, zın, zın, zın, zın
Зын, зын, зын, зын, зын, зын
Zın, zın, zın, zın, zın, zın
Зын, зын, зын, зын, зын, зын
Zın, zın, zın, zın, zın, zın
Зын, зын, зын, зын, зын, зын
Kunteper de üç sefer
Задница три раза,
Düzmeye gelecek doyamayan üsteler
Ненасытные придут выебываться,
Domalın, yeter hepinize tek
Катитесь, всем вам хватит одного,
Zın, zın, zın, zın, zın, zın
Зын, зын, зын, зын, зын, зын
Zın, zın, zın, zın, zın, zın
Зын, зын, зын, зын, зын, зын
Zın, zın, zın, zın, zın, zın
Зын, зын, зын, зын, зын, зын
Zın, zın, zın, zın, zın, zın
Зын, зын, зын, зын, зын, зын
(Gezer on the beat)
(Gezer на бите)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.