Şehinşah - UFUKMANIA - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Şehinşah - UFUKMANIA




UFUKMANIA
УФОМАНИЯ
(Efe)
(Эфе)
(Archie)
(Арчи)
Gözlerine baktım, bi' şey yapamam (Biliyo'm)
Смотрю в твои глаза, ничего не могу с собой поделать (Знаю)
Yaşadığım bataklıktan zevk alamam
Не могу получать удовольствие от этой трясины, в которой живу
Bebeğim başkasıyla seks yapamam (Bi' de yap)
Детка, не могу заниматься сексом с другой ты попробуй)
Gezerim amaçsızca mağazaları
Бесцельно брожу по магазинам
Hepsini sana harcadım başka bir şey alamam
Потратил все на тебя, больше ничего не могу себе позволить
Renklerim kapkara, gece fenerim, araman
Мои цвета угольно-черные, я ночной фонарь, звони мне
Nerdesin? Ara lan, ben öldürsen de aramam ya da tamam
Где ты? Да позвони же, даже если ты убьешь меня, я все равно не позвоню, или ладно
Son kez ama bu defa güvenlik kılığına girip olmadan önce ajan, içip azan
В последний раз, но в этот раз я приду под видом охранника, перед этим, как агент, выпью и разозлюсь
Bitip uluyorum gittiğinde, bak (Gittiğinde)
Вою, когда ты уходишь, смотри (Когда ты уходишь)
Zehir soluyorum ikimizin aşk
Дышу ядом нашей любви
Bizi bozuyo'muş ayrılık
Разлука разрушает нас
İnsan anlamıyo'muş ellerinden kayıp gitmedikçe
Человек не понимает, пока не потеряет и не выпустит из рук
Yanağın pembesinden öpemedikçе gitgide (U&İ)
Пока не поцелует твои розовые щечки, постепенно (У&И)
İçindeyken bilmеdim önemini yeterince (U&İ)
Не знал, насколько ты важна, пока ты была рядом (У&И)
Çiçekler aldım, bembeyaz, özür dilemekmiş ince (U&İ)
Купил цветы, белоснежные, хотел извиниться, это было бы мило (У&И)
Güzel onlarca şey hat'rına yeni bir şans ver bize (Hadi verdim gitti be Ufuk)
Много красивых вещей напоминают о тебе, дай нам еще один шанс (Давал я тебе шанс, ушла же, Уфук)
Pişman etmiyice'm, eskisinden bile gerçeğim ben
Не пожалеешь, я буду еще лучше, чем раньше
"Oha," di'ce'n, "nasıl sevgiymiş be!"
"Вот это да, - скажешь ты, - вот это любовь!"
Mola bilmem ebediyete değin, olacağım emin
Не знаю, что такое перерыв, буду с тобой вечно, уверен
En derinden hisler ama sen de beni sevmelisin bebeğim
Самые глубокие чувства, но ты тоже должна любить меня, детка
Bi' başıma ne yapabilirim işte?
Что я могу поделать один?
Gözlerine baktım bi' şey yapamam (Ov)
Смотрю в твои глаза, ничего не могу с собой поделать (Ов)
Yaşadığım bataklıktan zevk alamam (Ya)
Не могу получать удовольствие от этой трясины, в которой живу (Я)
Bebeğim başkasıyla seks yapamam (Ah-ah)
Детка, не могу заниматься сексом с другой (Ах-ах)
Sana harcadım başka bir şey alamam
Потратил все на тебя, больше ничего не могу себе позволить
Benimsin (Benimsin), onu bunu anlamam
Ты моя (Ты моя), не понимаю остального
En basitinde ya benimsin ya da kara toprağın
Проще говоря, либо ты моя, либо ты во власти сырой земли
Az değilsin (Az değilsin) sen de, buyurgan havan
Ты тоже не так проста (Не так проста), твои властные замашки
Geçmiş olsun bu arada Ufukmania'n (U&İ)
Кстати, забудь про свою Уфоманию (У&И)
Birazcık çabalasak mı?
Может, нам стоит немного постараться?
İlacı zaman ama (He?)
Время лечит, но (А?)
Zamana bırakmasak mı?
Может, не будем полагаться на время?
Sorumu cevaplama
Не отвечай на вопрос
İnanılmaz hatalar
Невероятные ошибки
Kırmızı kartlık numaralar
Номер заслуживает красной карточки
İnandık anlamı n'aptın?
Мы верили, ты хоть понимаешь, что ты наделала?
İhtiyacım var yalamana (Ov)
Мне нужно что-нибудь успокаивающее (Ов)
Virajı fazla aldı? (Ha)
Не слишком ли крутой поворот? (Ха)
Çok fazla gaza bastı? (Ih)
Не слишком ли сильно он нажал на газ? (Ых)
Trafik lambası yandı
Загорелся красный свет
Çalan kornalar kafamı yaktı
Сигналы клаксонов сводили меня с ума
Orta yaşlı bi' kadına çarptım
Я сбил какую-то женщину средних лет
O da geçirdi panikatak (Hmm)
У нее тоже случилась паническая атака (Хм)
Ha bi' de polisi çağırdı
А еще она вызвала полицию
Yok ehliyetim ve plakam
А у меня нет ни прав, ни номеров
Gözlerine baktım bi' şey yapamam
Смотрю в твои глаза, ничего не могу с собой поделать
Yaşadığım bataklıktan zevk alamam
Не могу получать удовольствие от этой трясины, в которой живу
Affetme, tamam, isteğim anlaman
Прости, ладно, я хочу, чтобы ты поняла
Her şeyi mahvetmek biraz bana miras babadan
Разрушать все это мое наследство от отца
Bağlanamam hiçbirine bağlanamam
Не могу ни к кому привязаться
Amacım unutmak, kayda durmak, yine mi başka bahar?
Моя цель забыть, остановиться, неужели опять весна?
Nereye kaçarsan kaç, or'dayım, arkana bak
Куда бы ты ни бежала, я буду там, обернись
Geçmiş olsun bu arada Ufukmania'n
Кстати, забудь про свою Уфоманию
Ufukmania'n, Ufukmania'n
Уфомания, Уфомания





Writer(s): Ahmetefeem, Archie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.