Şevval Sam - Kırılsın Ellerim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Şevval Sam - Kırılsın Ellerim




Kırılsın ellerim, neye yarıyor?
Пусть мои руки сломаются, для чего они нужны?
Gençliğim gidiyor, tutamıyorum
Моя юность уходит, я не могу ее удержать
Tanrım bana vermiş yorgun ayaklar
Боже, он дал мне усталые ноги
Bahtımın peşinde koşamıyorum
Я не могу преследовать свою судьбу
Ne zaman bitecek tanrım bu azap?
Когда это закончится, Господи?
Yarını olmayan günlere kaldım
У меня остались дни без завтрашнего дня
Dünyamı ben yıktım kendi elimle
Я разрушил свой мир своими руками
Aşkıma bir yuva kuramıyorum
Я не могу построить дом для своей любви
Ne zaman bitecek tanrım bu azap?
Когда это закончится, Господи?
Yarını olmayan günlere kaldım
У меня остались дни без завтрашнего дня
Dünyamı ben yıktım kendi elimle
Я разрушил свой мир своими руками
Aşkıma bir yuva kuramıyorum
Я не могу построить дом для своей любви
Şimdi ne dertliyim ne de bahtiyar
Теперь я ни в беде, ни в беде
Yaşım genç olsa da gönlüm ihtiyar
Даже если я молод, мое сердце старое
Bir aşk için ben bak diyar diyar
Ради любви я буду смотреть по сторонам
Ecelin peşinden koşar giderim
Я буду бегать за смертью.
Ne zaman bitecek tanrım bu azap?
Когда это закончится, Господи?
Yarını olmayan günlere kaldım
У меня остались дни без завтрашнего дня
Dünyamı ben yıktım kendi elimle
Я разрушил свой мир своими руками
Aşkıma bir yuva kuramıyorum
Я не могу построить дом для своей любви
Ne zaman bitecek tanrım bu azap?
Когда это закончится, Господи?
Yarını olmayan günlere kaldım
У меня остались дни без завтрашнего дня
Dünyamı ben yıktım kendi elimle
Я разрушил свой мир своими руками
Aşkıma bir yuva kuramıyorum
Я не могу построить дом для своей любви
Ne zaman bitecek tanrım bu azap?
Когда это закончится, Господи?
Yarını olmayan günlere kaldım
У меня остались дни без завтрашнего дня
Dünyamı ben yıktım kendi elimle
Я разрушил свой мир своими руками
Aşkıma bir yuva kuramıyorum
Я не могу построить дом для своей любви
Ne zaman bitecek tanrım bu azap?
Когда это закончится, Господи?
Yarını olmayan günlere kaldım
У меня остались дни без завтрашнего дня
Dünyamı ben yıktım kendi elimle
Я разрушил свой мир своими руками
Aşkıma bir yuva kuramıyorum
Я не могу построить дом для своей любви





Writer(s): Saniye Gulden Karabocek, Ali Tekinture


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.