Şiir! - Gökdeniz Abi - traduction des paroles en allemand

Gökdeniz Abi - Şiir!traduction en allemand




Gökdeniz Abi
Gökdeniz, mein Bruder
Ben henüz çocuktum sen bu şehri terkettiginde Gökdeniz abi
Ich war noch ein Kind, als du diese Stadt verließest, Gökdeniz, mein Bruder.
Istemeden büyüdüm içimdeki bu öfke misali
Ich bin ungewollt erwachsen geworden, so wie diese Wut in mir.
Herkes gri der bu şehre fakat gözleri mavi
Jeder nennt diese Stadt grau, aber ihre Augen sind blau.
Ve ben bayramlıgımla top oynamayı özledim abi
Und ich vermisse es, in meiner Festtagskleidung Fußball zu spielen, mein Bruder.
Annem eve çagırdı,mahalle bakkalıyla helalleştim
Meine Mutter rief mich nach Hause, ich verabschiedete mich vom Tante-Emma-Laden.
Ve yorgun dizlerimde mecal yokken her an geçtim
Und obwohl meine müden Knie keine Kraft mehr hatten, überwand ich jeden Moment.
En dik yokuşlarından bu şehrin; ne başardım,ne vazgeçtim
Die steilsten Hänge dieser Stadt; ich habe weder etwas erreicht, noch aufgegeben.
Fakat zaman geçti
Aber die Zeit verging.
20'ler kayıp ruhlar ortasında aidiyet pazarı
Die 20er, ein Markt der Zugehörigkeit inmitten verlorener Seelen.
Şımarık çocukların içine dogdugu şu parlak galibiyet kazanından
Aus diesem glänzenden Kessel des Sieges, in den die verwöhnten Kinder hineingeboren wurden,
Payımı almak istemiştim kabiliyet kazanıp
wollte ich meinen Anteil, nachdem ich Fähigkeiten erworben hatte.
Onlar yazarken tarihi hep
Während sie immer Geschichte schrieben.
Bir izim kalsın dedim en azından duvarda
Ich sagte, wenigstens eine Spur soll an der Wand bleiben.
Artık boşalmıyor hafızam dolmayınca şu bardak
Mein Gedächtnis leert sich nicht mehr, wenn sich dieses Glas nicht füllt.
Biletimi yırtanlar dedi "allah yukarda"
Die, die mein Ticket zerrissen, sagten: "Gott ist oben".
Ve o allah'a inancımı katlettiler bu garda
Und sie haben meinen Glauben an diesen Gott in diesem Bahnhof ermordet.





Writer(s): Sefa Kaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.