Şiir! - Naber Gardaşım - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Şiir! - Naber Gardaşım




Naber Gardaşım
What's Up, Brother?
Daraldı bünyem ve çektim baş agrısı çok
My body's cramped, a splitting headache I endure
Bulandı midem o parlak hatalara tok
My stomach churns, those shiny mistakes, I can't ignore
Karardı dünyam bükülmese de boynum
My world is dark, though my neck remains unbent
Zor,bi çaresi yok
It's tough, baby, no way out, no vent
Daraldı bünyem ve çektim baş agrısı çok
My body's cramped, a splitting headache I endure
Bulandı midem o parlak hatalara tok
My stomach churns, those shiny mistakes, I can't ignore
Karardı dünyam bükülmese de boynum
My world is dark, though my neck remains unbent
Zor,bi çaresi yok
It's tough, baby, no way out, no vent
Kaç analar aglar? ey!
How many mothers weep? Hey!
Paçana kadavralar iliştirir hayat ve mezarı aşana kadar
Life attaches corpses to your trousers, until you transcend the grave's power
Başaramadan ölecegini fısıldar sana
It whispers to you that you'll die without succeeding, babe
Artık yalnızca yıkım var bana
Now only destruction remains for me
Işıldardı gözlerim seni görünce
My eyes used to sparkle when I saw you, dear
Ta ki kıçın kalkana dek
Until your arrogance took its stand, I fear
Yazım yok bebegim,kış'ım ankara!
No summer for me, baby, my winter's Ankara, severe
Ne gerek var yine bitkin bedenimi yormama?
What's the point of tiring my weary body once more?
28 yılın bedeli hip hop bana(nedenini sorsana)
28 years' price is hip-hop to me (ask me why, if you implore)
Gerebilir kol kanat bu melodiler sana sessizlik pelerinin olsa da
These melodies might be a shelter for you, even if silence is your cape of yore
Kederimi dostlara sakladım acaba nedir ederi kefenimin borsada?
I hid my sorrow from friends, I wonder what my shroud's worth on the stock exchange floor?
Ve derin bi postala gömdün gençligini
And you buried your youth in a deep postal abyss
Zaman gibiydin gözlerim kapalı olsa bile yine de gördüm geçtigini
You were like time, even with my eyes closed, I still saw you pass, I couldn't dismiss
Söndür içtigini dediler,öldür seçtigini
They said extinguish what you drink, kill what you choose, this
Çöz yüksekligini aşman gereken duvarın
Solve the height of the wall you need to climb, don't lose
Ya da benimse ölene dek kitlesel körlük teknigini
Or embrace the technique of mass blindness until you decease, it's your blues
Zihnimin haritası halen karmaşık
My mind's map is still complex, a tangled mess
Yok orda dost ya da yaren
No friend or companion there, I confess
Ilişkiler üstüne çöken maden kankacım
Relationships, a collapsed mine, my brother, yes
Madden bitiksin,manen dardasın
You're materially exhausted, spiritually distressed
Ailen çok yorucu,mahallen sarmaşık
Your family's tiring, your neighborhood's a vine, a pest
Ben de pes etmeyi düşündüm serdar arayıp diyene dek
I considered giving up, until Serdar called and expressed
"naber gardaşım?"
"What's up, brother?" a simple text
Daraldı bünyem ve çektim baş agrısı çok
My body's cramped, a splitting headache I endure
Bulandı midem o parlak hatalara tok
My stomach churns, those shiny mistakes, I can't ignore
Karardı dünyam bükülmese de boynum
My world is dark, though my neck remains unbent
Zor,bi çaresi yok
It's tough, baby, no way out, no vent
Daraldı bünyem ve çektim baş agrısı çok
My body's cramped, a splitting headache I endure
Bulandı midem o parlak hatalara tok
My stomach churns, those shiny mistakes, I can't ignore
Karardı dünyam bükülmese de boynum
My world is dark, though my neck remains unbent
Zor,bi çaresi yok
It's tough, baby, no way out, no vent






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.