Paroles et traduction Şiir! - Naber Gardaşım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naber Gardaşım
What's Up, Brother?
Daraldı
bünyem
ve
çektim
baş
agrısı
çok
My
body's
cramped,
a
splitting
headache
I
endure
Bulandı
midem
o
parlak
hatalara
tok
My
stomach
churns,
those
shiny
mistakes,
I
can't
ignore
Karardı
dünyam
bükülmese
de
boynum
My
world
is
dark,
though
my
neck
remains
unbent
Zor,bi
çaresi
yok
It's
tough,
baby,
no
way
out,
no
vent
Daraldı
bünyem
ve
çektim
baş
agrısı
çok
My
body's
cramped,
a
splitting
headache
I
endure
Bulandı
midem
o
parlak
hatalara
tok
My
stomach
churns,
those
shiny
mistakes,
I
can't
ignore
Karardı
dünyam
bükülmese
de
boynum
My
world
is
dark,
though
my
neck
remains
unbent
Zor,bi
çaresi
yok
It's
tough,
baby,
no
way
out,
no
vent
Kaç
analar
aglar?
ey!
How
many
mothers
weep?
Hey!
Paçana
kadavralar
iliştirir
hayat
ve
mezarı
aşana
kadar
Life
attaches
corpses
to
your
trousers,
until
you
transcend
the
grave's
power
Başaramadan
ölecegini
fısıldar
sana
It
whispers
to
you
that
you'll
die
without
succeeding,
babe
Artık
yalnızca
yıkım
var
bana
Now
only
destruction
remains
for
me
Işıldardı
gözlerim
seni
görünce
My
eyes
used
to
sparkle
when
I
saw
you,
dear
Ta
ki
kıçın
kalkana
dek
Until
your
arrogance
took
its
stand,
I
fear
Yazım
yok
bebegim,kış'ım
ankara!
No
summer
for
me,
baby,
my
winter's
Ankara,
severe
Ne
gerek
var
yine
bitkin
bedenimi
yormama?
What's
the
point
of
tiring
my
weary
body
once
more?
28
yılın
bedeli
hip
hop
bana(nedenini
sorsana)
28
years'
price
is
hip-hop
to
me
(ask
me
why,
if
you
implore)
Gerebilir
kol
kanat
bu
melodiler
sana
sessizlik
pelerinin
olsa
da
These
melodies
might
be
a
shelter
for
you,
even
if
silence
is
your
cape
of
yore
Kederimi
dostlara
sakladım
acaba
nedir
ederi
kefenimin
borsada?
I
hid
my
sorrow
from
friends,
I
wonder
what
my
shroud's
worth
on
the
stock
exchange
floor?
Ve
derin
bi
postala
gömdün
gençligini
And
you
buried
your
youth
in
a
deep
postal
abyss
Zaman
gibiydin
gözlerim
kapalı
olsa
bile
yine
de
gördüm
geçtigini
You
were
like
time,
even
with
my
eyes
closed,
I
still
saw
you
pass,
I
couldn't
dismiss
Söndür
içtigini
dediler,öldür
seçtigini
They
said
extinguish
what
you
drink,
kill
what
you
choose,
this
Çöz
yüksekligini
aşman
gereken
duvarın
Solve
the
height
of
the
wall
you
need
to
climb,
don't
lose
Ya
da
benimse
ölene
dek
kitlesel
körlük
teknigini
Or
embrace
the
technique
of
mass
blindness
until
you
decease,
it's
your
blues
Zihnimin
haritası
halen
karmaşık
My
mind's
map
is
still
complex,
a
tangled
mess
Yok
orda
dost
ya
da
yaren
No
friend
or
companion
there,
I
confess
Ilişkiler
üstüne
çöken
maden
kankacım
Relationships,
a
collapsed
mine,
my
brother,
yes
Madden
bitiksin,manen
dardasın
You're
materially
exhausted,
spiritually
distressed
Ailen
çok
yorucu,mahallen
sarmaşık
Your
family's
tiring,
your
neighborhood's
a
vine,
a
pest
Ben
de
pes
etmeyi
düşündüm
serdar
arayıp
diyene
dek
I
considered
giving
up,
until
Serdar
called
and
expressed
"naber
gardaşım?"
"What's
up,
brother?"
a
simple
text
Daraldı
bünyem
ve
çektim
baş
agrısı
çok
My
body's
cramped,
a
splitting
headache
I
endure
Bulandı
midem
o
parlak
hatalara
tok
My
stomach
churns,
those
shiny
mistakes,
I
can't
ignore
Karardı
dünyam
bükülmese
de
boynum
My
world
is
dark,
though
my
neck
remains
unbent
Zor,bi
çaresi
yok
It's
tough,
baby,
no
way
out,
no
vent
Daraldı
bünyem
ve
çektim
baş
agrısı
çok
My
body's
cramped,
a
splitting
headache
I
endure
Bulandı
midem
o
parlak
hatalara
tok
My
stomach
churns,
those
shiny
mistakes,
I
can't
ignore
Karardı
dünyam
bükülmese
de
boynum
My
world
is
dark,
though
my
neck
remains
unbent
Zor,bi
çaresi
yok
It's
tough,
baby,
no
way
out,
no
vent
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.