Paroles et traduction Şiirbaz feat. Hidra, Radansa & Spade - Yaktım Gemileri (feat. Hidra, Radansa & Spade)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaktım Gemileri (feat. Hidra, Radansa & Spade)
Burned Ships (feat. Hidra, Radansa & Spade)
Hak
etmiyo
hiç
bi
şey
anlatmayan
rapçi
saygı
No
respect
for
rappers
who
spit
rhymes
with
no
meaning
Senaryo
degişse
de
kürsülerde
teknik
aynı
Same
tired
techniques
on
stages,
even
when
the
script
changes
Ne
sagcıdan,
ne
solcudan
hayır
var
hepsi
baydı
Neither
right
nor
left
offers
good,
they're
all
stale
Siyonistin
şarjöründeki
son
mermi
etnik
ayrım.
Ethnic
division
is
the
last
bullet
in
the
Zionist's
magazine.
Şiir
sikip
sokmuyo
lan
sevme
beni
ve
kapat
sesimi
duydugunda
Poetry
doesn't
give
a
damn,
don't
love
me
and
shut
your
ears
when
you
hear
me
Hiphop
ne
vali
emrinde
ne
padişah
buyrugunda.
Hip-hop
is
not
at
the
governor's
command,
nor
the
sultan's
decree.
Ne
battle
ne
aşk
olabilirdi
derdim
My
problem
couldn't
be
battles
nor
love
Büyüdügüm
bu
sokaklarda
ölen
varken
halk
ekmek
kuyrugunda.
While
people
in
the
streets
I
grew
up
in
die
in
bread
lines.
Sanırım
tehlikeli
o
bölgeyi
geçtim
I
think
I've
crossed
that
dangerous
zone
Saygıyı
hak
et
giyip
şu
ateşten
gömlegi
rapçi
Earn
respect,
rapper,
wearing
this
fiery
shirt
Yaşıtlarım
am
peşindeyken
bütün
hayallerime
While
my
peers
chased
money,
I
abandoned
all
my
dreams
Sünger
çekip
Hiphop
dedim,
ölmeden
ölmeyi
seçtim.
Dedicated
myself
to
Hip-hop,
chose
to
die
before
death.
Hak
ettigin
kıyamet
geldiginde
merhametten
geriye
say
When
your
deserved
apocalypse
arrives,
count
down
from
mercy
Beyinde
düş,
gönülde
derdin
yoksa
alma
eline
mic.
Don't
pick
up
the
mic
if
you
have
no
thoughts
in
your
head,
no
pain
in
your
heart.
Otuz
yaşında
herkez
şu
an
türkçe
rap
dinlerdi
eger;
Everyone
at
thirty
would
be
listening
to
Turkish
rap
right
now
if;
Playlistinde
olsaydı
arsız
bela
yerine
Hayk!
Hayk
was
on
their
playlist
instead
of
Arsız
Bela!
Son
raddede
aklım
geri
gelir
At
the
last
resort,
my
sanity
returns
Yaşamaktan
benim
hakkım
geri
verin
Give
me
back
my
right
to
live
İki
kelamı
beyinlere
sokmak
için
savaştım
I
fought
to
drill
these
words
into
your
brains
Yaktım
gemileri.
I
burned
the
ships.
Bir
degiliz
savaşları
pembe
masal
görenle
We're
not
the
same
as
those
who
see
wars
as
fairy
tales
Devlet
senin
Tanrın
onun
için
savaş
ve
körelme
The
state
is
your
God,
fight
for
it
and
become
dull
Babalar
üç
çocuk
bakarken
beynindeki
ödemle
While
fathers
raise
three
kids
with
edema
in
their
brains
Hiç
bi
notun
düzelmicek
ikinci
dönemde.
No
grade
will
improve
in
the
second
semester.
Bu
dünyanın
tek
dogrusu;
ölünmüyor
ölenle
The
only
truth
in
this
world
is
that
you
can't
die
with
the
dead
Çünkü
bi
gün
senle
gelcek
seni
o
mezara
gömende.
Because
one
day,
death
will
come
and
take
you
to
that
grave
too.
Kader
yanlış
önerme
sen
donat
masayı
düşünme
Fate
is
a
false
premise,
set
the
table,
don't
think
Beş
kişilik
aile
doyuyo
tek
bi
tavuk
dönerle.
A
family
of
five
is
satisfied
with
a
single
chicken
döner.
Memlekette
kadına
saygı
nedir?
gidip
sor
bacına
What
is
respect
for
women
in
this
country?
Go
ask
your
sister
Ab-ı
hayat
yalan
mahkumsun
bi
lagam
sondajına
The
water
of
life
is
a
lie,
you're
doomed
to
a
sewer
probe
Bizim
anlattıklarımız
degere
binmez
hiç
bi
zaman
The
things
we
tell
will
never
be
valued
Defkhandan
daha
fazla
para
kazandıkça
torbacılar.
As
drug
dealers
make
more
money
than
Defkhan.
Düşün
neden
rapçiyim?
neden
bütün
bu
şarkılarım?
Think,
why
am
I
a
rapper?
Why
all
these
songs
of
mine?
Martılarım
öldü,
cesaret
sesimde
yankılanır.
My
seagulls
are
dead,
courage
echoes
in
my
voice.
Sen
hala
diss
bekliyosun
ve
ben
bunu
yapmadıkça
You're
still
waiting
for
a
diss,
and
as
long
as
I
don't
do
it
Asla
olmayacak
yirmi
milyonluk
bi
fan
clubım.
I'll
never
have
a
twenty-million
fan
club.
Son
raddede
aklım
geri
gelir
At
the
last
resort,
my
sanity
returns
Yaşamaktan
benim
hakkım
geri
verin
Give
me
back
my
right
to
live
İki
kelamı
beyinlere
sokmak
için
savaştım
I
fought
to
drill
these
words
into
your
brains
Yaktım
gemileri.
I
burned
the
ships.
Spade′i
yaratmaktı
Cem
Deniz'in
intiharı,
Creating
Spade
was
Cem
Deniz's
suicide,
Mutlulugu
beklemekti
nefsimizin
intiharı.
Waiting
for
happiness
was
the
suicide
of
our
ego.
Bakışlarda
imtiyaz,
bu
kinyas
gibi
kinli
yaz
Privilege
in
the
eyes,
writing
spiteful
like
this
grudge
Bi
takıntıydı
zihnimde
bu
insan
eseri
pis
diyar.
This
man-made
filthy
realm
was
an
obsession
in
my
mind.
Çok
oldu
terkedeli
beton
ormanı
melekler
It's
been
a
long
time
since
the
angels
abandoned
the
concrete
jungle
Düşünme
beni,
ben
yalan
hayallerde
yer
etmem.
Don't
think
of
me,
I
don't
reside
in
false
dreams.
Dogrular,
yalanlar
hedefe
korkular
kenetler
Truths,
lies,
fears
bind
to
the
target
Taze
ruhlar
kelek
bedenlerle
çıkmışlar
elekten.
Fresh
souls
with
crippled
bodies
have
come
out
of
the
sieve.
Ölümü
ölümün
gözlerinden
çaldım
içgüdümde
var
bu
I
stole
death
from
the
eyes
of
death,
it's
in
my
instincts
Gündüzün
sonunda
gül
yüzünde
kan
fena
mı?
Blood
on
a
smiling
face
at
the
end
of
the
day,
is
it
bad?
Biraz
da
biz
gülmüşüz
ne
var?
aslında
We've
had
some
laughs
too,
what's
wrong
with
that?
Actually
Sen
degilsin
şeytanında
dürttügüdür
belan.
It's
not
you,
it's
the
devil's
poke
that's
your
disaster.
Buldum
huzuru
dostlarımla
duygusuzluk
kusurum,
I
found
peace
with
my
friends,
insensitivity
is
my
flaw,
Bi
de
bu
uykusuluk
hususu
kuytu
korku
kuyusu
And
this
sleepiness
issue,
a
hidden
well
of
fear
Huyum
kurusun,
yenilsem
de
pes
etmem
şimdi
söyle
durum
bu
mudur?
Damn
my
habits,
I
won't
give
up
even
if
I
lose,
so
is
this
the
situation?
Unutma
başarı
isteyen
yürekte
umut
bulunu.r
Remember,
hope
is
found
in
a
heart
that
desires
success.
Son
raddede
aklım
geri
gelir
At
the
last
resort,
my
sanity
returns
Yaşamaktan
benim
hakkım
geri
verin
Give
me
back
my
right
to
live
İki
kelamı
beyinlere
sokmak
için
savaştım
I
fought
to
drill
these
words
into
your
brains
Yaktım
gemileri.
I
burned
the
ships.
Zor
zamanda
dua
et
ne
dilek
lan
ne
türbesi?
Pray
in
tough
times,
what
wish,
what
shrine?
Senin
beyni
aydınlatan
cehaletin
gölgesi.
The
shadow
of
ignorance
illuminates
your
brain.
Devletin
yılan
başı
ve
sen
sadece
vergisin
The
snake
head
of
the
state,
and
you're
just
a
tax
Bu
asgari
maaş
vekilin
tek
bi
şaraba
verdigi.
This
minimum
wage
is
what
a
deputy
spends
on
a
single
bottle
of
wine.
Karın
da
takın
trilyon,
sokakta
bi
milyon
Your
belly
is
full
of
trillions,
a
million
on
the
streets
Onca
bebek
geberdi
sen
Dubai′den
görmüyon.
So
many
babies
died,
you
don't
see
from
Dubai.
Arap
mı
sikti
götünü?
bi
gittin
bi
gelmiyon
Did
an
Arab
screw
your
ass?
You
went
and
never
came
back
Sen
alın
terini
akıttıkça
ocakta
et
pişmiyo.
As
you
sweat,
the
meat
doesn't
cook
on
the
stove.
Cümle
kuramayan
bakan
bu
memlekette
A
minister
who
can't
form
a
sentence
in
this
country
Sende
tekte
bekle
dogmayacak
güneş
burda
gerçek
Wait
and
see,
the
sun
won't
rise
here,
it's
real
Medya
basın
dediginse
bu
şeytanların
kozu
The
media
press
is
the
trump
card
of
these
devils
Afrikadaki
rezalet
bu
insanlıgın
sonu.
The
disgrace
in
Africa
is
the
end
of
humanity.
Cebin
delikse
şifa
yok
yabancı
doktorun
If
your
pocket
is
empty,
there's
no
cure
from
a
foreign
doctor
Hangi
akrabana
emanet
üçüncü
bosphorus?
Which
relative
did
you
entrust
the
third
Bosphorus
to?
Kinim
öyle
fazla,
dudaklarda
alev
topu
My
hatred
is
so
great,
a
fireball
on
my
lips
Siyonistin
köpeklerine
paran
kadar
dogrusu.
The
Zionist
dogs
are
as
true
as
your
money.
Son
raddede
aklım
geri
gelir
At
the
last
resort,
my
sanity
returns
Yaşamaktan
benim
hakkım
geri
verin
Give
me
back
my
right
to
live
İki
kelamı
beyinlere
sokmak
için
savaştım
I
fought
to
drill
these
words
into
your
brains
Yaktım
gemileri.
I
burned
the
ships.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.