Şiirbaz feat. Hidra, Radansa & Spade - Yaktım Gemileri (feat. Hidra, Radansa & Spade) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Şiirbaz feat. Hidra, Radansa & Spade - Yaktım Gemileri (feat. Hidra, Radansa & Spade)




Yaktım Gemileri (feat. Hidra, Radansa & Spade)
Burned Ships (feat. Hidra, Radansa & Spade)
Hak etmiyo hiç bi şey anlatmayan rapçi saygı
No respect for rappers who spit rhymes with no meaning
Senaryo degişse de kürsülerde teknik aynı
Same tired techniques on stages, even when the script changes
Ne sagcıdan, ne solcudan hayır var hepsi baydı
Neither right nor left offers good, they're all stale
Siyonistin şarjöründeki son mermi etnik ayrım.
Ethnic division is the last bullet in the Zionist's magazine.
Şiir sikip sokmuyo lan sevme beni ve kapat sesimi duydugunda
Poetry doesn't give a damn, don't love me and shut your ears when you hear me
Hiphop ne vali emrinde ne padişah buyrugunda.
Hip-hop is not at the governor's command, nor the sultan's decree.
Ne battle ne aşk olabilirdi derdim
My problem couldn't be battles nor love
Büyüdügüm bu sokaklarda ölen varken halk ekmek kuyrugunda.
While people in the streets I grew up in die in bread lines.
Sanırım tehlikeli o bölgeyi geçtim
I think I've crossed that dangerous zone
Saygıyı hak et giyip şu ateşten gömlegi rapçi
Earn respect, rapper, wearing this fiery shirt
Yaşıtlarım am peşindeyken bütün hayallerime
While my peers chased money, I abandoned all my dreams
Sünger çekip Hiphop dedim, ölmeden ölmeyi seçtim.
Dedicated myself to Hip-hop, chose to die before death.
Hak ettigin kıyamet geldiginde merhametten geriye say
When your deserved apocalypse arrives, count down from mercy
Beyinde düş, gönülde derdin yoksa alma eline mic.
Don't pick up the mic if you have no thoughts in your head, no pain in your heart.
Otuz yaşında herkez şu an türkçe rap dinlerdi eger;
Everyone at thirty would be listening to Turkish rap right now if;
Playlistinde olsaydı arsız bela yerine Hayk!
Hayk was on their playlist instead of Arsız Bela!
Son raddede aklım geri gelir
At the last resort, my sanity returns
Yaşamaktan benim hakkım geri verin
Give me back my right to live
İki kelamı beyinlere sokmak için savaştım
I fought to drill these words into your brains
Yaktım gemileri.
I burned the ships.
Bir degiliz savaşları pembe masal görenle
We're not the same as those who see wars as fairy tales
Devlet senin Tanrın onun için savaş ve körelme
The state is your God, fight for it and become dull
Babalar üç çocuk bakarken beynindeki ödemle
While fathers raise three kids with edema in their brains
Hiç bi notun düzelmicek ikinci dönemde.
No grade will improve in the second semester.
Bu dünyanın tek dogrusu; ölünmüyor ölenle
The only truth in this world is that you can't die with the dead
Çünkü bi gün senle gelcek seni o mezara gömende.
Because one day, death will come and take you to that grave too.
Kader yanlış önerme sen donat masayı düşünme
Fate is a false premise, set the table, don't think
Beş kişilik aile doyuyo tek bi tavuk dönerle.
A family of five is satisfied with a single chicken döner.
Memlekette kadına saygı nedir? gidip sor bacına
What is respect for women in this country? Go ask your sister
Ab-ı hayat yalan mahkumsun bi lagam sondajına
The water of life is a lie, you're doomed to a sewer probe
Bizim anlattıklarımız degere binmez hiç bi zaman
The things we tell will never be valued
Defkhandan daha fazla para kazandıkça torbacılar.
As drug dealers make more money than Defkhan.
Düşün neden rapçiyim? neden bütün bu şarkılarım?
Think, why am I a rapper? Why all these songs of mine?
Martılarım öldü, cesaret sesimde yankılanır.
My seagulls are dead, courage echoes in my voice.
Sen hala diss bekliyosun ve ben bunu yapmadıkça
You're still waiting for a diss, and as long as I don't do it
Asla olmayacak yirmi milyonluk bi fan clubım.
I'll never have a twenty-million fan club.
Son raddede aklım geri gelir
At the last resort, my sanity returns
Yaşamaktan benim hakkım geri verin
Give me back my right to live
İki kelamı beyinlere sokmak için savaştım
I fought to drill these words into your brains
Yaktım gemileri.
I burned the ships.
Spade′i yaratmaktı Cem Deniz'in intiharı,
Creating Spade was Cem Deniz's suicide,
Mutlulugu beklemekti nefsimizin intiharı.
Waiting for happiness was the suicide of our ego.
Bakışlarda imtiyaz, bu kinyas gibi kinli yaz
Privilege in the eyes, writing spiteful like this grudge
Bi takıntıydı zihnimde bu insan eseri pis diyar.
This man-made filthy realm was an obsession in my mind.
Çok oldu terkedeli beton ormanı melekler
It's been a long time since the angels abandoned the concrete jungle
Düşünme beni, ben yalan hayallerde yer etmem.
Don't think of me, I don't reside in false dreams.
Dogrular, yalanlar hedefe korkular kenetler
Truths, lies, fears bind to the target
Taze ruhlar kelek bedenlerle çıkmışlar elekten.
Fresh souls with crippled bodies have come out of the sieve.
Ölümü ölümün gözlerinden çaldım içgüdümde var bu
I stole death from the eyes of death, it's in my instincts
Gündüzün sonunda gül yüzünde kan fena mı?
Blood on a smiling face at the end of the day, is it bad?
Biraz da biz gülmüşüz ne var? aslında
We've had some laughs too, what's wrong with that? Actually
Sen degilsin şeytanında dürttügüdür belan.
It's not you, it's the devil's poke that's your disaster.
Buldum huzuru dostlarımla duygusuzluk kusurum,
I found peace with my friends, insensitivity is my flaw,
Bi de bu uykusuluk hususu kuytu korku kuyusu
And this sleepiness issue, a hidden well of fear
Huyum kurusun, yenilsem de pes etmem şimdi söyle durum bu mudur?
Damn my habits, I won't give up even if I lose, so is this the situation?
Unutma başarı isteyen yürekte umut bulunu.r
Remember, hope is found in a heart that desires success.
Son raddede aklım geri gelir
At the last resort, my sanity returns
Yaşamaktan benim hakkım geri verin
Give me back my right to live
İki kelamı beyinlere sokmak için savaştım
I fought to drill these words into your brains
Yaktım gemileri.
I burned the ships.
Zor zamanda dua et ne dilek lan ne türbesi?
Pray in tough times, what wish, what shrine?
Senin beyni aydınlatan cehaletin gölgesi.
The shadow of ignorance illuminates your brain.
Devletin yılan başı ve sen sadece vergisin
The snake head of the state, and you're just a tax
Bu asgari maaş vekilin tek bi şaraba verdigi.
This minimum wage is what a deputy spends on a single bottle of wine.
Karın da takın trilyon, sokakta bi milyon
Your belly is full of trillions, a million on the streets
Onca bebek geberdi sen Dubai′den görmüyon.
So many babies died, you don't see from Dubai.
Arap sikti götünü? bi gittin bi gelmiyon
Did an Arab screw your ass? You went and never came back
Sen alın terini akıttıkça ocakta et pişmiyo.
As you sweat, the meat doesn't cook on the stove.
Cümle kuramayan bakan bu memlekette
A minister who can't form a sentence in this country
Sende tekte bekle dogmayacak güneş burda gerçek
Wait and see, the sun won't rise here, it's real
Medya basın dediginse bu şeytanların kozu
The media press is the trump card of these devils
Afrikadaki rezalet bu insanlıgın sonu.
The disgrace in Africa is the end of humanity.
Cebin delikse şifa yok yabancı doktorun
If your pocket is empty, there's no cure from a foreign doctor
Hangi akrabana emanet üçüncü bosphorus?
Which relative did you entrust the third Bosphorus to?
Kinim öyle fazla, dudaklarda alev topu
My hatred is so great, a fireball on my lips
Siyonistin köpeklerine paran kadar dogrusu.
The Zionist dogs are as true as your money.
Son raddede aklım geri gelir
At the last resort, my sanity returns
Yaşamaktan benim hakkım geri verin
Give me back my right to live
İki kelamı beyinlere sokmak için savaştım
I fought to drill these words into your brains
Yaktım gemileri.
I burned the ships.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.