Paroles et traduction Siirbaz feat. Rope - Deli Rüzgar 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deli Rüzgar 2
Crazy Wind 2
Essin
deli
rüzgar!
Let
the
crazy
wind
blow!
Zaten
aldı
herşeyimi
benden...
It
has
already
taken
everything
from
me...
Kaybedecek
neyim
var?
What
do
I
have
to
lose?
Part1(Şiirbaz)
Part1(Siirbaz)
Ey
Dünya!
Ne
garip
bir
terhanesin?
Oh
World!
What
a
strange
brothel
you
are?
Siyaset;
globalleşmiş
Çin
kerhanesi.
Politics;
globalized
Chinese
brothel.
Bir
bela
peşimde,
s
A
trouble
follows
me,
it
ürüklüyor
bin
bela
kesin.
Yürüyen
ölüler
için
kim
sela
verir?
Drags
a
thousand
troubles
for
sure.
Who
would
pray
for
the
walking
dead?
Bizler;
Adem′in
günah
keçisi,
Ta
We
are;
Adam's
scapegoat,
Ta
Nrı'nın
denekleriyiz.
Evrenin
gögsündeki
bir
yangının
bebekleriyiz.
Nrı's
guinea
pigs.
We
are
infants
of
a
fire
on
the
chest
of
the
universe.
Yemekteyiz
izlerken
halkımız
yemekte
miyiz?
B
While
we
watch
at
the
dinner
table,
are
we
also
having
dinner?
B
U
iş
kalkmakla
olur,"kalkınız"
demekle
degil.
U
get
up
with
action,
not
with
saying
"get
up".
Çaban
bir
yere
gelmez
ya
da
bir
anlama.
Your
efforts
do
not
go
anywhere
or
have
any
meaning.
Bu
yüzden
sürekli
hesab
et
ama
planlama.
That's
why
always
calculate
but
plan.
Sen
hayattan
bahsedersin,
You
talk
about
life,
O
da
"Kara
Mizah"
sanar.
İnan
bana,
hiç
gerek
yok
bana
inanmana.
It
considers
it
as
"Dark
Humor".
Believe
me,
there
is
no
need
for
you
to
believe
me.
Çocuklugumun
yarım
kalmışlıgı
derinde.
Gerçe
My
childhood's
incompleteness
is
deep
inside.
Rea
Kligin
zihnini
sarmışlıgı;
delirmek.
Lity
has
invaded
your
mind;
madness.
Bir
gece
uyuyakaldım
şanssızlıgın
teninde,
bu
yü
I
fell
asleep
one
night
on
the
flesh
of
misfortune,
this
fa
Zden
yirmi
üç
yıldır
yalnızlıgım
benimle.
Ce
has
been
my
loneliness
for
twenty-three
years.
Hayat
için
umut
besle
ve
ellerinden
bigün
alsın.
Dünya;
bi
Have
hope
for
life
and
one
day
it
will
take
you.
The
world;
a
Tiyatro
sahnesi,
sen
bi
figüransın.
O
kadar
saf
degilsin,
iş
Theater
stage,
you
are
an
extra.
You
are
not
that
innocent,
a
sin
tha
Lenmemiş
bi
günahsın.
Ya
T
is
unforgivable.
If
Zdıklarını
susuyorsan;
kalem
degil,
dil
utansın.
You
remain
silent
about
what
you
deserve;
not
the
pen,
but
the
tongue
should
be
ashamed.
Onbeşinde
"Battle
Royal"
kulaklıkta,
kalmamıştı
sargı
sızı.
Çok
bas
At
fifteen,
"Battle
Royal"
in
my
headphones,
there
was
no
more
pain
in
the
bandage.
You
have
very
fe
It
bi
kaygısınız.
Ka
W
worries.
When
Lem-kagıt
yanımdayken
aslında
ben
saygısızım.
Kafal
Paper
and
pen
are
with
me,
I
am
actually
disrespectful.
Your
he
Arınız
boş
bi
çukur,
bu
sistemle
aynısınız!
Ads
are
an
empty
hole,
you
are
the
same
with
this
system!
İnsanların
sahte
sevgi
gösterdigi
yerdeyim.
İn
I
am
in
a
place
where
people
show
fake
love.
I
Sanların
yalan
mesajlar
attıgı
bi
yerdeyim.
İn
N
a
place
where
people
send
fake
messages.
I
Sanların
fame
sandıgı
o
karanlık
yerdeyim.
Bil
N
a
dark
place
where
people
dream
of
fame.
Yo
Irsin
işte,
ben
sadece
"hakettigim
yer"deyim.
U
know
what,
I
am
only
"where
I
deserve
to
be".
Söylesene!
Dayancak
yürek
aslında
kaçında
var?
Seni
Tell
me!
How
many
hearts
can
really
endure?
De
batırcaklar
moruk,
umutlarına
açılmadan.
Kayboluşun;
baze
They
will
drown
you,
man,
before
you
open
up
to
your
hopes.
Your
getting
lost;
someti
N
tutunmak
ve
bazen
haykırışın.
Ben
Mes
holding
on
and
sometimes
screaming.
My
Im
mevzum;
çok
karışık,
yazdıklarım
haykırışım.
Season;
very
messy,
my
writings
are
my
screams.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): şiirbaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.