Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adını Daha Koymadım
I Haven't Named It Yet
Bu
kafiyeler
ruhumun
nefretinden
ötürüdür
These
rhymes
are
born
from
the
hatred
in
my
soul
Etrafımda
bunca
insan
bekliyorken
ölümümü
While
so
many
around
me
await
my
demise
Kesmek
istiyorlar
önümü,
susturuyorlar
sözümü
They
try
to
cut
me
off,
silence
my
voice
Bense
yürüdüğüm
yolda
artık
kırpmıyorum
gözümü
But
I
walk
this
path
now,
eyes
wide
open,
no
compromise
Sonunda
kazanmayı
başardım
annemin
de
nefretini
I
finally
earned
my
mother's
hatred,
what
a
prize
Sanırım
daha
kurulmadan
yaşıyorum
fetretimi
I
guess
I'm
living
my
doom
before
it
even
arises
Oysa
ben
bu
bok
için
ortaya
koymuştum
her
şeyimi
Yet,
for
this
mess,
I
sacrificed
everything
I
had
Ruhum
n'olur
beni
bırakma
sen
de
herkes
gibi
My
soul,
please
don't
abandon
me
like
everyone
else
has,
be
my
dad
Artık
tüm
geçmişimden
daha
hırslı
ve
öfkeliyim
Now
I'm
more
ambitious
and
angrier
than
my
past
self
Buna
sebep
olan
şeyse
yalnızlığımın
özleridir
The
essence
of
my
loneliness
is
the
cause
of
this
hell
Uykum
neden
kaçıyor
her
kıstığımda
gözlerimi
Why
does
sleep
evade
me
every
time
I
close
my
eyes,
tell?
Kör
olsan
da
görmezden
gelemezsin
özverimi
Even
if
you
were
blind,
you
couldn't
ignore
my
sacrifice,
you
can't
resell
Her
çıkan
engelde
daha
da
güçlenerek
ilerli'ce'm
With
every
obstacle,
I'll
grow
stronger
and
go
farther,
it's
true
Başarıyı
görene
dek
bu
acıya
dayanıp
biter
di'ce'm
I'll
endure
this
pain
until
I
see
success,
through
and
through
Ben
de
artık
herkes
için
siktir
edip
gider
di'ce'm
I'll
say
"screw
it"
to
everyone
and
just
leave,
it's
overdue
Öyle
bi'
yere
geli'ce'm
ki
geride
kalan
herkesi
göt
edi'ce'm
I'll
reach
such
a
place,
I'll
screw
over
everyone
left
behind,
a
brand
new
crew
İçimden
acıyı
bile
daha
kovmadım
I
haven't
even
expelled
the
pain
from
within
Üzerime
gelenin
adını
daha
koymadım
I
haven't
named
what's
coming
at
me,
where
to
begin
İçimden
acıyı
bile
daha
kovmadım
I
haven't
even
expelled
the
pain
from
within
Üzerime
gelenin
adını
daha
koymadım
I
haven't
named
what's
coming
at
me,
where
to
begin
Adımlar,
geri
giden
adımlar
Footsteps,
receding
footsteps
Hatırlat,
beni
ona
hatırlat
Remind
her,
remind
her
of
me,
let
the
love
cascade
in
Adımlar,
geri
giden
adımlar
Footsteps,
receding
footsteps
Hatırlat,
beni
ona
hatırlat
Remind
her,
remind
her
of
me,
let
the
love
cascade
in
Yalnız
başıma
yürürüm
her
açtığımda
gözümü
I
walk
alone
every
time
I
open
my
eyes
Huzuru
görürüm
belki
sadece
tattığımda
ölümü
Maybe
I'll
find
peace
only
when
I
taste
death's
demise
Kulaklığı
taktığım
anda
sanki
dünyalar
bölünür
The
moment
I
put
on
my
headphones,
the
world
divides
Şahi'nin
sesi
benden
çıkıp
yine
göklerde
süzülür
Şahi's
voice
emerges
from
me
and
soars
through
the
skies
Hiç
bi'
yolum
kalmadı
bu
boku
başarmaktan
başka
I
have
no
path
left
but
to
achieve
this,
no
other
way
Sorduğumda
dediler
gönülleri
kazanmaktan
başla
When
I
asked,
they
said
start
by
winning
hearts,
come
what
may
Yine
de
hepsi
için
bunca
acıya
katlanmak
saçma
Still,
enduring
all
this
pain
for
them
seems
absurd,
I
say
İstemiyorum
artık
kazandığım
paylardan
paylaşmak
I
no
longer
want
to
share
from
what
I've
earned,
no
way,
no
how,
no
day
İçimden
acıyı
bile
daha
kovmadım
I
haven't
even
expelled
the
pain
from
within
Üzerime
gelenin
adını
daha
koymadım
I
haven't
named
what's
coming
at
me,
where
to
begin
İçimden
acıyı
bile
daha
kovmadım
I
haven't
even
expelled
the
pain
from
within
Üzerime
gelenin
adını
daha
koymadım
I
haven't
named
what's
coming
at
me,
where
to
begin
İçimden
acıyı
bile
daha
kovmadım
I
haven't
even
expelled
the
pain
from
within
Üzerime
gelenin
adını
daha
koymadım
I
haven't
named
what's
coming
at
me,
where
to
begin
Adımlar,
geri
giden
adımlar
Footsteps,
receding
footsteps
Hatırlat,
beni
ona
hatırlat
Remind
her,
remind
her
of
me,
let
the
love
cascade
in
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Selimcan Kurnaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.