Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vteřina jediná
Ein einziger Augenblick
Už
padá
stín
a
vítr
fouká
Schon
fällt
der
Schatten
und
der
Wind
weht
Topí
se
v
žáru
poledním
Ertrinkt
in
der
Mittagshitze
Tak
klidně
dál
buď
rozkvětlá
jak
jarní
louka
So
bleib
ruhig
weiter
erblüht
wie
eine
Frühlingswiese
Snad
mi
věříš,
že
až
to
přejde,
bude
líp
Hoffentlich
glaubst
du
mir,
dass
es
besser
wird,
wenn
es
vorüber
ist
Vteřina
jediná
náš
svět
změní
Ein
einziger
Augenblick
verändert
unsere
Welt
Na
všechno
nemáš
lék
Für
alles
hast
du
kein
Mittel
A
je
to
něco
mezi
nebem
a
zemí
Und
es
ist
etwas
zwischen
Himmel
und
Erde
Nebo
se
to
tak
zdá
Oder
es
scheint
nur
so
Tak
jako
dravej
vody
proud
jdem
dál
So
wie
ein
reißender
Wasserstrom
gehen
wir
weiter
Vždyť
přece
nekončí,
co
začíná
Denn
es
endet
doch
nicht,
was
beginnt
čert
nikdy
nespí,
stavíme
dál,
co
oheň
spálí
Der
Teufel
schläft
nie,
wir
bauen
weiter
auf,
was
das
Feuer
verbrennt
Tak
anděl
zůstal
stát
a
kouká
So
blieb
der
Engel
stehen
und
schaut
Neví,
jestli
zmůže
něco
víc
Weiß
nicht,
ob
er
mehr
ausrichten
kann
Vyčerpanej
nám
posílá
do
hlavy
brouka
Erschöpft
setzt
er
uns
einen
Floh
ins
Ohr
Napjatě
čeká,
snad
se
nám
snaží
něco
říct
Gespannt
wartet
er,
vielleicht
versucht
er
uns
etwas
zu
sagen
Vteřina
jediná
náš
svět
změní
Ein
einziger
Augenblick
verändert
unsere
Welt
Na
všechno
nemáš
lék
Für
alles
hast
du
kein
Mittel
A
je
to
něco
mezi
nebem
a
zemí
Und
es
ist
etwas
zwischen
Himmel
und
Erde
Nebo
se
to
tak
zdá
Oder
es
scheint
nur
so
Tak
jako
dravej
vody
proud
jdem
dál
So
wie
ein
reißender
Wasserstrom
gehen
wir
weiter
Vždyť
přece
nekončí,
co
začíná
Denn
es
endet
doch
nicht,
was
beginnt
čert
nikdy
nespí,
stavíme
dál,
co
oheň
spálí.
Der
Teufel
schläft
nie,
wir
bauen
weiter
auf,
was
das
Feuer
verbrennt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.