ŹOOĻ - NEVER LOSE, MY RULE - traduction des paroles en anglais

NEVER LOSE, MY RULE - ŹOOĻtraduction en anglais




NEVER LOSE, MY RULE
NEVER LOSE, MY RULE
夜明けの街 silent 逃げる影
City at dawn, silent, fleeing shadows,
居場所をなくした野良猫さ
Like a stray cat without a place to call home.
Rise and fall 後悔の
Rise and fall, no regrets,
Back and forth 無い明日を
Back and forth, a future unseen.
もうどうやっても戻せない
No matter what, I can’t turn back now,
どこまで行きゃいいんだ
Just how far must I go, darling?
そう どうやっても戻らない
Yeah, no matter what, there’s no return,
土砂降りに立ち尽くして
Standing still in the pouring rain.
本当だって言い張っては
Insisting it’s the truth, baby,
意味もなく突き離して
Pushing you away for no reason.
格好ばっか繕っても
Trying so hard to keep up appearances,
無くなってくばかりだ
But it’s all slipping away.
Night and day
Night and day,
残されたパーセンテージは
The percentage left is
One percent
One percent.
信じるよ 何度も
I believe, again and again,
闇の中 手探りで
Groping in the darkness.
限界をまだ超えてくために
To push past my limits once more, girl,
俺らここにいる
We're here.
持ちきれない荷物なんて
This baggage I can't carry anymore,
すべて捨てて掴みとる
I’ll throw it all away and seize it.
そうやってまた始めんのさ
That’s how we’ll start again.
I never lose, my rule
I never lose, my rule.
もうどうやっても譲れない
No matter what, I won’t give in now,
ジリジリとすり減ってく
Slowly wearing myself down, little darling.
どうやったって誤魔化せない
No matter how, I can't hide it,
この胸を焦がす衝動
This burning impulse in my chest.
上等だって言い張っては
Insisting it’s alright, sweet girl,
意味もなく振り払って
Brushing it off meaninglessly.
点数ばっか取り合っても
Even if we keep competing for points,
虚しくなるばかりだ
It only leads to emptiness.
Night and day
Night and day,
描いてるパーセンテージは
The percentage I'm aiming for is
One hundred
One hundred.
貫ける覚悟で
With the resolve to see it through,
不安など蹴飛ばして
Kicking away all anxieties.
限界はまだ遥か遠くへ
My limit is still far off, my love,
俺らそこに行く
We're going there.
振り返らずに向かい風も
Without looking back, even against the wind,
上昇気流掴みとる
We’ll seize the updraft.
そうやってまた乗り越えられる
That's how we'll overcome it again.
I never lose, my dream
I never lose, my dream.
誰のものでもない this world
This world belongs to no one,
静寂は希望のturn
Silence is hope's turn,
新しい再生のzone
A new zone of rebirth,
想像さえ road run
Even imagination road runs.
(Rise and fall) 一切後悔のできない
(Rise and fall) A life with no regrets,
(後悔の)一回これ切り life
(Regret) This one time, this life.
(Back and forth) どうこう言う前にまず言いたい
(Back and forth) Before you say anything, I want to say,
(無い明日を)お前 take the world 履行への pride
(No tomorrow) You take the world, the pride of fulfillment.
(Rise and fall) 一体何を見ていたんだい?
(Rise and fall) What were you looking at?
(後悔の)解体 don't tell 述懐
(Regret) Deconstruction, don't tell, reminiscence.
(Back and forth) そうこうしている間に time to fight
(Back and forth) While we're at it, time to fight,
(無い明日を)絶対正解などない alive
(No tomorrow) There’s no such thing as an absolute answer, alive.
こんなんじゃまだ終われやしないんだろう
This can't be the end, can it?
(願う)限界をただ超えてくために
(Wish) To push past our limits once more,
俺らここにいる
We're here.
持ちきれない手にしたもの
Everything we can't hold on to,
すべて捨てて掴みとる
We’ll throw it all away and seize it.
そうやってまた始めんのさ
That's how we’ll start again.
I never lose, I never lose, I never lose, my rule
I never lose, I never lose, I never lose, my rule.
夜明けの街 siren 泡沫の
City at dawn, siren, foam of a
願いを連れてって そっと
Wish, take it gently.





Writer(s): Ryohei Matsufuji, Takahiro Kawata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.