Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daj
se
muzici
Vladimira
Cauchemara
Gib
mir
die
Musik
von
Vladimir
Cauchemar
Kiedy
jesteś
obok
mnie,
a
ja
jestem
obok
ciebie
Wenn
du
neben
mir
bist
und
ich
neben
dir
Wszystko
zdaje
proste
się,
chociaż
wcale
takie
nie
jest
Scheint
alles
einfach,
obwohl
es
das
gar
nicht
ist
Kiedy
jesteś
obok
mnie
Wenn
du
neben
mir
bist
Nawet
strach
wygląda
jak
złudzenie
(jak
złudzenie)
Sieht
sogar
die
Angst
wie
eine
Illusion
aus
(wie
eine
Illusion)
Cały
świat
przestaje
mieć
znaczenie
Die
ganze
Welt
hört
auf
zu
existieren
Gdzie
byłaś
całe
życie?
(Całe
życie)
Wo
warst
du
mein
ganzes
Leben?
(Mein
ganzes
Leben)
Szukałem
cię
tu
i
tam
Ich
habe
dich
hier
und
dort
gesucht
Gdzie
byłaś
całe
życie
(całe
życie)
Wo
warst
du
mein
ganzes
Leben?
(Mein
ganzes
Leben)
Kiedy
ja
błądziłеm
sam?
Als
ich
alleine
umherirrte?
Kiedy
codziennie
śniłеm,
tak
jak
Vladimir
Cauchemar
Als
ich
jeden
Tag
träumte,
so
wie
Vladimir
Cauchemar
Teraz
wszystko
jest
inne,
dobrze
że
dziś
ciebie
mam
Jetzt
ist
alles
anders,
gut,
dass
ich
dich
heute
habe
Dobrze,
że
dziś
ciebie
mam
Gut,
dass
ich
dich
heute
habe
(Dobrze,
że
dziś
ciebie
mam,
dobrze,
że
dziś
ciebie
mam)
(Gut,
dass
ich
dich
heute
habe,
gut,
dass
ich
dich
heute
habe)
Dobrze,
że
dziś
ciebie
mam
Gut,
dass
ich
dich
heute
habe
Jesień
założyła
szary
filtr
na
okna
Der
Herbst
hat
einen
grauen
Filter
auf
die
Fenster
gelegt
W
serce
wdała
mi
się
znowu
melancholia
In
meinem
Herzen
hat
sich
wieder
Melancholie
eingenistet
Nie
wiem
co
bym
zrobił
gdybym
cię
nie
poznał
Ich
weiß
nicht,
was
ich
getan
hätte,
wenn
ich
dich
nicht
kennengelernt
hätte
Jesteś
ostatnim
promieniem
słońca
Du
bist
der
letzte
Sonnenstrahl
Kiedy
jesteś
obok
mnie,
a
ja
jestem
obok
ciebie
Wenn
du
neben
mir
bist
und
ich
neben
dir
Wszystko
zdaje
proste
się,
chociaż
wcale
takie
nie
jest
Scheint
alles
einfach,
obwohl
es
das
gar
nicht
ist
Kiedy
jesteś
obok
mnie
Wenn
du
neben
mir
bist
Nawet
strach
wygląda
jak
złudzenie
(jak
złudzenie)
Sieht
sogar
die
Angst
wie
eine
Illusion
aus
(wie
eine
Illusion)
Cały
świat
przestaje
mieć
znaczenie
Die
ganze
Welt
hört
auf
zu
existieren
Gdzie
byłaś
całe
życie?
(Całe
życie)
Wo
warst
du
mein
ganzes
Leben?
(Mein
ganzes
Leben)
Szukałem
cię
tu
i
tam
Ich
habe
dich
hier
und
dort
gesucht
Gdzie
byłaś
całe
życie
(całe
życie)
Wo
warst
du
mein
ganzes
Leben?
(Mein
ganzes
Leben)
Kiedy
ja
błądziłem
sam?
Als
ich
alleine
umherirrte?
Kiedy
codziennie
śniłem,
tak
jak
Vladimir
Cauchemar
Als
ich
jeden
Tag
träumte,
so
wie
Vladimir
Cauchemar
Teraz
wszystko
jest
inne,
dobrze,
że
dziś
ciebie
mam
Jetzt
ist
alles
anders,
gut,
dass
ich
dich
heute
habe
Idziemy
tu,
potem
lecimy
tam
Wir
gehen
hierhin,
dann
fliegen
wir
dorthin
Daj
mi
dwa
lata,
a
zwiedzimy
świat
Gib
mir
zwei
Jahre
und
wir
bereisen
die
Welt
Dziś
jemy
śniadanie
w
tej
knajpie
sam
Heute
frühstücken
wir
in
diesem
Lokal
Kiedyś
jadałem
śniadanie
w
tej
knajpie
sam
Früher
habe
ich
alleine
in
diesem
Lokal
gefrühstückt
Chodźmy
na
bazar
i
dobijmy
targ
Gehen
wir
auf
den
Basar
und
feilschen
wir
Potem
do
Vitkaca
po
Louis
Vuitton
Dann
zu
Vitkac
für
Louis
Vuitton
Do
restauracji
bez
gwiazdki
Michelin
In
ein
Restaurant
ohne
Michelin-Stern
Lecz
danie
gotuje
tam
Michel
Moran
Aber
das
Gericht
kocht
dort
Michel
Moran
Wydamy
razem
dziś
kwotę
sporą
Wir
werden
heute
zusammen
eine
große
Summe
ausgeben
Bo
pieniądze
przy
tym
są
makulaturą
Denn
Geld
ist
dabei
nur
Makulatur
Emocje
nade
mną
górę
biorą,
żadne
słowa
tego
nie
ubiorą
Emotionen
überwältigen
mich,
keine
Worte
können
das
ausdrücken
Żadni
ludzie
tego
nie
odbiorą,
zamawiam
Bacardi,
rum
z
colą
Keine
Menschen
können
mir
das
nehmen,
ich
bestelle
Bacardi,
Rum
mit
Cola
Niech
świat
się
wali
ja
żyje
chwilą,
żyje
tobą
Soll
die
Welt
doch
untergehen,
ich
lebe
den
Moment,
ich
lebe
dich
Kiedy
jesteś
obok
mnie,
a
ja
jestem
obok
ciebie
Wenn
du
neben
mir
bist
und
ich
neben
dir
Wszystko
zdaje
proste
się,
chociaż
wcale
takie
nie
jest
Scheint
alles
einfach,
obwohl
es
das
gar
nicht
ist
Kiedy
jesteś
obok
mnie
Wenn
du
neben
mir
bist
Nawet
strach
wygląda
jak
złudzenie
(jak
złudzenie)
Sieht
sogar
die
Angst
wie
eine
Illusion
aus
(wie
eine
Illusion)
Cały
świat
przestaje
mieć
znaczenie
Die
ganze
Welt
hört
auf
zu
existieren
Gdzie
byłaś
całe
życie?
(Całe
życie)
Wo
warst
du
mein
ganzes
Leben?
(Mein
ganzes
Leben)
Szukałem
cię
tu
i
tam
Ich
habe
dich
hier
und
dort
gesucht
Gdzie
byłaś
całe
życie
(całe
życie)
Wo
warst
du
mein
ganzes
Leben?
(Mein
ganzes
Leben)
Kiedy
ja
błądziłem
sam?
Als
ich
alleine
umherirrte?
Kiedy
codziennie
śniłem,
tak
jak
Vladimir
Cauchemar
Als
ich
jeden
Tag
träumte,
so
wie
Vladimir
Cauchemar
Teraz
wszystko
jest
inne,
dobrze
że
dziś
ciebie
mam
Jetzt
ist
alles
anders,
gut,
dass
ich
dich
heute
habe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vladimir Cauchemar, Zaba
Album
OBOK
date de sortie
28-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.