Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballada o głupim Wiesławie (remix)
Ballade vom dummen Wiesław (Remix)
Jenny,
Jenny
you
don't
know
the
nights
I
hide
Jenny,
Jenny,
du
kennst
nicht
die
Nächte,
die
ich
verberge
Below
a
second
story
room
to
whistle
you
down
Unter
einem
Raum
im
ersten
Stock,
um
dir
hinunterzupfeifen
The
man
who's
let
to
divvy
up,
time
is
a
miser
Der
Mann,
der
dazu
kommt
aufzuteilen,
die
Zeit
ist
ein
Geizhals
He's
got
a
silver
coin
only
lets
it
shine
for
hours
Er
hat
eine
Silbermünze
und
lässt
sie
nur
für
Stunden
glänzen
While
you
sleep
it
away
Während
du
sie
verschläfst
There's
one
rare
and
odd
style
of
living
Es
gibt
einen
seltsamen
und
ungewöhnlichen
Lebensstil
Part
only
known
to
the
everybody
Jenny
Teils
nur
jedem
Jenny
bekannt
A
comical
where's
the
end
parade
Ein
komischer
Wo-ist-das-Ende-Korso
Of
the
sort
people
here
would
think
unusual
Von
der
Art,
wie
Leute
hier
sie
ungewöhnlich
fänden
Tonight
upon
the
mock
brine
of
a
Luna
Sea
Heute
Nacht
auf
der
nachgemachten
Salzlake
eines
Mondmeeres
Far
off
we
sail
on
to
back
o'
the
moon
Segeln
wir
fern
ab
zur
Rückseite
des
Mondes
Jenny,
Jenny
you
don't
know
the
days
I've
tried
Jenny,
Jenny,
du
kennst
nicht
die
Tage,
die
ich
versucht
habe
Telling
backyard
tales
so
to
maybe
amuse
Hinterhofgeschichten
zu
erzählen,
um
dich
vielleicht
zu
amüsieren
Oh,
your
mood
is
never
giddy
if
you
smile,
I'm
delighted
Oh,
deine
Laune
ist
nie
ausgelassen,
wenn
du
lächelst,
bin
ich
entzückt
But
you'd
rather
pout
such
a
lazy
child
Aber
du
ziehst
es
vor,
trotzig
zu
schmollen,
so
ein
faules
Kind
You
dare
fold
your
arms,
tisk
and
say
that
I
lie
Du
wagst
es,
die
Arme
zu
verschränken,
tz,
und
zu
sagen,
dass
ich
lüge
There's
one
rare
and
odd
style
of
thinking
Es
gibt
eine
seltsame
und
ungewöhnliche
Art
zu
denken
Part
only
known
to
the
everybody,
Jenny
Teils
nur
jedem
Jenny
bekannt
The
small
step
and
giant
leap
takers
Die
kleinen
Schritt-
und
großen
Sprungmacher
Got
the
head
start
in
the
race
toward
it
Hatten
den
Vorsprung
im
Rennen
dorthin
Tonight
upon
the
mock
brine
of
a
Luna
Sea
Heute
Nacht
auf
der
nachgemachten
Salzlake
eines
Mondmeeres
Far
off
we
sail
on
to
the
back
o'
the
moon
Segeln
wir
fern
ab
zur
Rückseite
des
Mondes
That
was
a
sigh
but
not
meant
to
envy
you
Das
war
ein
Seufzer,
aber
nicht
gemeint,
dich
zu
beneiden
When
your
age
was
mine,
some
things
were
sworn
true
Als
dein
Alter
meiner
war,
wurden
manche
Dinge
für
wahr
geschworen
Morning
would
come
and
calendar
pages
had
Der
Morgen
würde
kommen
und
Kalenderseiten
New
printed
seasons
on
their
opposite
sides
Hatten
gedruckte
Jahreszeiten
auf
ihren
Rückseiten
Jenny,
Jenny
you
don't
know
the
nights
I
hide
Jenny,
Jenny,
du
kennst
nicht
die
Nächte,
die
ich
verberge
Below
a
second
story
room
to
whistle
you
down
Unter
einem
Raum
im
ersten
Stock,
um
dir
hinunterzupfeifen
Oh,
the
man
who's
let
to
divvy
up,
time
is
a
miser
Oh,
der
Mann,
der
dazu
kommt
aufzuteilen,
die
Zeit
ist
ein
Geizhals
He's
got
a
silver
coin,
lets
it
shine
for
hours
Er
hat
eine
Silbermünze,
lässt
sie
für
Stunden
glänzen
While
you
sleep
it
away
Während
du
sie
verschläfst
There's
one
rare
and
odd
style
of
living
Es
gibt
einen
seltsamen
und
ungewöhnlichen
Lebensstil
Part
only
known
to
the
everybody
Jenny
Teils
nur
jedem
Jenny
bekannt
Out
of
tin
ships
jump
the
bubble
head
boys
Aus
Blechschiffen
springen
Glubberkopfboys
To
push
their
flags
into
powdered
soils
and
cry
Um
ihre
Fahnen
in
pulverisierte
Böden
zu
rammen
und
zu
schreien
No
second
placers
Keine
Zweitplatzierten
No
smart
looking
geese
in
bonnets
Keine
gescheckten
Gänse
in
Hauben
Dance
with
pigs
in
high
button
trousers
Kein
Tanz
mit
Schweinen
in
hohen
Knöpfhosen
No
milk
pail
for
the
farmer's
daughter
Kein
Melkeimer
für
die
Farmerstochter
No
merry
towns
of
sweet
walled
houses
Keine
fröhlichen
Städtchen
mit
süßummauerten
Häusern
Here,
I've
found
back
o'
the
moon
Hier
auf
der
Rückseite
des
Mondes,
hab
ich
gefunden
Not
here,
I've
found
back
o'
the
moon
Nicht
hier
auf
der
Rückseite
des
Mondes,
hab
ich
gefunden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.