Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Yaşıl Ağacın Altı Bizimdir (2025)
Под этим зелёным деревом наше место (2025)
Kök
üstə
budağı
neçədir,
bildim
Сколько
корней,
веток,
я
узнал,
Budaqda
yarpağı
neçədir,
bildim
Сколько
листьев
на
ветках,
я
узнал,
Salxımı,
saçağı
neçədir,
bildim
Сколько
гроздей,
кистей,
я
узнал,
Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir
Под
этим
зелёным
деревом
наше
место,
Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir
Под
этим
зелёным
деревом
наше
место,
Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir
Под
этим
зелёным
деревом
наше
место,
Saçağı
tərpənir
tellərin
kimi
Кисти
колышутся,
как
твои
локоны,
Saçağı
tərpənir
tellərin
kimi
Кисти
колышутся,
как
твои
локоны,
Yarpağı
oynayır
əllərin
kimi
Листья
играют,
как
твои
руки,
Düyməsi
açılıb
tüllərin
kimi
Пуговицы
расстегнуты,
как
твоя
тюль,
Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir
Под
этим
зелёным
деревом
наше
место,
Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir
Под
этим
зелёным
деревом
наше
место,
Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir
Под
этим
зелёным
деревом
наше
место,
Bu
sevgi,
bu
layla,
bu
beşik
bizim
Эта
любовь,
эта
колыбельная,
эта
колыбель
– наши,
Çəkər
növbəmizi
bu
keşik
bizim
Мы
будем
стоять
на
страже
по
очереди,
Nəyimizə
lazımdır
ev-eşik
bizim?
Зачем
нам
дом
и
очаг?
Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir
Под
этим
зелёным
деревом
наше
место,
Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir
Под
этим
зелёным
деревом
наше
место,
Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir
Под
этим
зелёным
деревом
наше
место,
Könlümüz
havalı,
gözümüz
də
ac
Наши
сердца
полны,
наши
глаза
жаждут,
Gəncliyin
havası
başımıza
tac
Воздух
юности
– наша
корона,
Bir
sən,
bir
mənəm,
bir
yaşıl
ağac
Ты,
я
и
зелёное
дерево,
Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir
Под
этим
зелёным
деревом
наше
место,
Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir
Под
этим
зелёным
деревом
наше
место,
Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir
Под
этим
зелёным
деревом
наше
место,
Atəş
Allahındır,
isti
Allahın
Огонь
от
Бога,
жар
от
Бога,
Ocaq
Allahındır,
tüstü
Allahın
Очаг
от
Бога,
дым
от
Бога,
Bu
yaşıl
ağacın
üstü
Allahın
Вершина
этого
зелёного
дерева
– от
Бога,
Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir
Под
этим
зелёным
деревом
наше
место,
Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir
Под
этим
зелёным
деревом
наше
место,
Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir
Под
этим
зелёным
деревом
наше
место,
Dən
kimi
səpələ,
toxum
kimi
ək
Рассейся,
как
зерно,
посейся,
как
семя,
Dən
kimi
səpələ,
toxum
kimi
ək
Рассейся,
как
зерно,
посейся,
как
семя,
Zəlimxan,
bu
anın
qayğısını
çək
Залимхан,
позаботься
об
этом
мгновении,
Hələ
bizdən
sonra
çoxu
deyəcək
После
нас
многие
скажут,
Hələ
bizdən
sonra
çoxu
deyəcək
После
нас
многие
скажут,
"Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir"
"Под
этим
зелёным
деревом
наше
место",
"Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir"
"Под
этим
зелёным
деревом
наше
место",
"Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir"
"Под
этим
зелёным
деревом
наше
место",
Bizimdir,
bizimdir
Наше,
наше,
Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir
Под
этим
зелёным
деревом
наше
место,
Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir
Под
этим
зелёным
деревом
наше
место,
Bu
yaşıl
ağacın
altı
bizimdir
Под
этим
зелёным
деревом
наше
место,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aşıq Havası, Zəlimxan Yaqubov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.