Ədalət Şükürov - Səndən Gözəli Yoxdur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ədalət Şükürov - Səndən Gözəli Yoxdur




Səndən Gözəli Yoxdur
You Are the Most Beautiful
Ən adi günlərin biri
One of the most ordinary days
Yandırır isti şəhəri
Scorches the hot city
Bu şəhər yad gəlir mənə
This city seems foreign to me
Mən səni görəndən bəri
Since I saw you
Sənə olan bu sevgidən
I don't know of this love for you
Bakının yoxdur xəbəri
Baku does not know
Neyləyim cəh-cəlalını?
What should I do with its clamor?
Unutdum dünya malını
I forgot the worldly possessions
Axırı, əzəli yoxdur
After all, it has no beginning, no end
Bu dünyanı çox gəzmişəm
I have traveled this world a lot
Bir bunu başa düşmüşəm
I have understood only this
Səndən gözəli yoxdur
There is none as beautiful as you
Neyləyim cəh-cəlalını?
What should I do with its clamor?
Unutdum dünya malını
I forgot the worldly possessions
Axırı, əzəli yoxdur
After all, it has no beginning, no end
Bu dünyanı çox gəzmişəm
I have traveled this world a lot
Bir bunu başa düşmüşəm
I have understood only this
Səndən gözəli yoxdur
There is none as beautiful as you
Səni anlasam dərdim?
What if I understand you?
Bu həsrətinə dözərdim
I would endure this longing
Ən xoşbəxt bir insan kimi
Like the happiest person
Sevgi qəlbimdə gəzərdim
I would walk around with love in my heart
Mən sənin hər dəqiqəni
I would adorn every moment of yours
Məhəbbətimlə bəzərdim
With my love
Neyləyim cəh-cəlalını?
What should I do with its clamor?
Unutdum dünya malını
I forgot the worldly possessions
Axırı, əzəli yoxdur
After all, it has no beginning, no end
Bu dünyanı çox gəzmişəm
I have traveled this world a lot
Bir bunu başa düşmüşəm
I have understood only this
Səndən gözəli yoxdur
There is none as beautiful as you
Neyləyim cəh-cəlalını?
What should I do with its clamor?
Unutdum dünya malını
I forgot the worldly possessions
Axırı, əzəli yoxdur
After all, it has no beginning, no end
Bu dünyanı çox gəzmişəm
I have traveled this world a lot
Bir bunu başa düşmüşəm
I have understood only this
Səndən gözəli yoxdur
There is none as beautiful as you
Neyləyim cəh-cəlalını?
What should I do with its clamor?
Unutdum dünya malını
I forgot the worldly possessions
Axırı, əzəli yoxdur
After all, it has no beginning, no end
Bu dünyanı çox gəzmişəm
I have traveled this world a lot
Bir bunu başa düşmüşəm
I have understood only this
Səndən gözəli yoxdur
There is none as beautiful as you
Neyləyim cəh-cəlalını?
What should I do with its clamor?
Unutdum dünya malını
I forgot the worldly possessions
Axırı, əzəli yoxdur
After all, it has no beginning, no end
Bu dünyanı çox gəzmişəm
I have traveled this world a lot
Bir bunu başa düşmüşəm
I have understood only this
Səndən gözəli yoxdur
There is none as beautiful as you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.