Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Alexandreia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Alexandreia




Alexandreia
Александрия
Ο αλεξανδρινός ο καθαρός ο ουρανός
Чистый александрийский небосвод
στον έρωτα είναι σαν διαμάντι ανθεκτικός
В любви подобен он алмазу твёрд,
κι όπως καθρεφτίζεται στη θάλασσα ζεστός
И отражаясь в море, так горяч,
λες γιασαλάμ να κι ένας άξιος μισθός
Что я шепчу: "Йасалам! Достойный матч!"
Βρε γιασαλάμ πού να το φανταστώ
Ах, йасалам, мой милый, разве ж знала,
τόσο γλυκό το φθινόπωρο αυτό
Что осень эта будет так светла?
τούτος ο ουρανός ο φθινοπωρινός
Лишь это небо, в красках сентября,
είναι ο αυθεντικός ο αλεξανδρινός
Достойно зваться: "Небо Александрии".
Το ένα μου λιμάνι είναι δυτικό
Один мой порт на западе страны,
το άλλο το παλιό ανατολικό
Другой на востоке, старины полны.
έχω αεροδρόμιο στο βοριά
Мой аэродром на север устремлён,
κι ένα αρχαίο φάρο προς το νοτιά
А древний маяк на юг, где слышен стон.
Ναι ο ουρανός ο καθαρός ο αυθεντικός
Да, небо чистое, как правда, без прикрас,
στην Αλεξάνδρεια είναι τόσο ανθεκτικός
Над Александрией подобно твердым стразам.
που όταν σκάει το κύμα δυνατά στο Κάιτ Μπέι
И бьётся мощно в Кайт Бей волна о брег,
παντάν παντάν βρε γιασαλάμ ο έρωτας λέει
Йасалам, йасалам звучит, мой милый, как ответ.
Γιασαλάμ θα πει τόσα χώρεσα
Йасалам вместила я в слова,
που το δαίμονά μου συγχώρεσα
Простила демона, его и боль, и зла,
για όλα του τα πάθη τα άγρια
Все дикие его страстей порывы,
γιασαλάμ θα πει Αλεξάνδρεια
Йасалам, мой милый, значит Александрия.





Writer(s): Aris Davarakis, Evanthia Rempoutsika


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.