Paroles et traduction Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Thea Paradisou
Ο
έρωτας,
λοιπόν,
κατεδαφίζει
Так
вот,
любовь
разрушает
Το
ετοιμόρροπο
που
συντηρούμε
Ветхие
строения,
что
мы
поддерживаем,
Και
λίγο
πριν
μαζί
του
σωριαστούμε
И
прежде
чем
вместе
с
ней
обрушимся,
Με
άλλα
υλικά
μας
ξαναχτίζει.
Из
новых
материалов
нас
перестраивает.
Ευγένεια
και
βάθος
μας
χαρίζει,
Благородство
и
глубину
нам
дарит,
Σκληρότητα
και
ύψος
που
τρομάζει,
Жестокость
и
высоту,
что
пугает,
Σε
άγνωστο
τοπίο
προβιβάζει
В
неведомый
край
переносит
Τον
κόσμο
και
ξανά
μας
τον
δωρίζει.
Мир
и
вновь
его
нам
дарует.
Τα
μουδιασμένα
μέλη
μας
αγγίζει
Онемевших
членов
наших
касается
Δεκαδικά
και
συμμιγή
και
μόνα
По
одному,
и
вместе,
и
порознь,
Και
παραβαίνοντας
κάθε
κανόνα,
И,
нарушая
все
законы,
Ακέραια
τα
κάνει
και
τ'αθροίζει.
Целыми
их
делает
и
складывает.
Όνειρο
ή
αρρώστια,
θα
περάσει
Сон
или
болезнь,
пройдет
Με
μιαν
ηχώ
βλεμμάτων
και
μια
ζάλη.
С
эхом
взглядов
и
головокруженьем.
Η
σιωπή,
σαν
μύγα
σε
μπουκάλι,
Тишина,
как
муха
в
бутылке,
Την
μουσική
του
κόσμου
θα
σκεπάσει.
Музыку
мира
заглушит.
Μετά
την
ταραχή
του
και
τον
σάλο
После
волнения
и
шума
Αφήνει,
εκεί
στην
άκρη
των
δακτύλων,
Оставляет,
там,
на
кончиках
пальцев,
Σαν
χνούδι,
τη
χρυσή
σκουριά
των
ήλων,
Словно
пух,
золотую
ржавчину
гвоздей,
Και
θέα
σε
παράθυρο
μεγάλο.
И
вид
из
большого
окна.
Μια
θέα
παραδείσου,
τίποτ'
άλλο.
Вид
из
рая,
ничего
более.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nikos Andipas, Michalis Ganas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.