Άλκηστις Πρωτοψάλτη - To Kohili - traduction des paroles en allemand




To Kohili
Die Muschel
Έπεσα για να κολυμπήσω
Ich stieg ins Wasser, um zu schwimmen
Κι άφησα την καρδιά μου πίσω
Und ließ mein Herz zurück
Άφησα την καρδιά μου χάμω
Ich ließ mein Herz am Boden
Σαν το κοχύλι μες την άμμο
Wie die Muschel im Sand
Πέρασαν όλες οι κοπέλες
Alle Mädchen gingen vorbei
Με τα μαγιό και τις ομπρέλες
Mit den Badeanzügen und den Sonnenschirmen
Ύστερα πέρασαν οι φίλοι
Danach gingen die Freunde vorbei
Κανείς δε βρήκε το κοχύλι
Niemand fand die Muschel
Χρόνους και χρόνους κολυμπάω
Jahre und Jahre schwimme ich
Που να ν'αγάπη για να πάω
Wo ist eine Liebe, zu der ich gehen kann?
Έφαγε η θάλασσα το βράχο
Das Meer hat den Felsen zerfressen
Κι έμεινε το νησί μονάχο
Und die Insel blieb allein
Έφαγε η θάλασσα το βράχο
Das Meer hat den Felsen zerfressen
Κι έμεινε το νησί μονάχο
Und die Insel blieb allein
Έπεσα για να κολυμπήσω
Ich stieg ins Wasser, um zu schwimmen
Κι άφησα την καρδιά μου πίσω
Und ließ mein Herz zurück
Άφησα την καρδιά μου χάμω
Ich ließ mein Herz am Boden
Σαν το κοχύλι μες την άμμο
Wie die Muschel im Sand
Πέρασαν όλες οι κοπέλες
Alle Mädchen gingen vorbei
Με τα μαγιό και τις ομπρέλες
Mit den Badeanzügen und den Sonnenschirmen
Ύστερα πέρασαν οι φίλοι
Danach gingen die Freunde vorbei
Κανείς δε βρήκε το κοχύλι
Niemand fand die Muschel
Χρόνους και χρόνους κολυμπάω
Jahre und Jahre schwimme ich
Που να ν'αγάπη για να πάω
Wo ist eine Liebe, zu der ich gehen kann?
Έφαγε η θάλασσα το βράχο
Das Meer hat den Felsen zerfressen
Κι έμεινε το νησί μονάχο
Und die Insel blieb allein
Έφαγε η θάλασσα το βράχο
Das Meer hat den Felsen zerfressen
Κι έμεινε το νησί μονάχο
Und die Insel blieb allein
Έπεσα για να κολυμπήσω
Ich stieg ins Wasser, um zu schwimmen
Κι άφησα την καρδιά μου πίσω
Und ließ mein Herz zurück
Άφησα την καρδιά μου χάμω
Ich ließ mein Herz am Boden
Σαν το κοχύλι μες την άμμο
Wie die Muschel im Sand





Writer(s): Stefanos Korkolis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.