Paroles et traduction Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Tou Ai Giorgi (Ederlezi)
Tou Ai Giorgi (Ederlezi)
Tou Ai Giorgi (Ederlezi)
Απ'
τους
ώμους
να
From
your
shoulders
η
άνοιξη
περνά
Spring
is
passing
γύρω
φτερουγίζει
It
flies
around
you
ξεχνάει
εμένα.
It
forgets
me.
Μέρα
της
χαράς
Day
of
joy
ποια
ζωή
φοράς
What
life
do
you
wear
δρόμο
δρόμο
παίρνεις
You
go
from
street
to
street
Τ'
ουρανού
πουλιά
Oh,
birds
of
the
sky
πάρτε
με
αγκαλιά
Take
me
in
your
arms
το
βουνό
γεμίζει
The
mountain
is
filling
κεριά
αναμμένα.
With
burning
candles.
Να
κι
η
Πούλια,
ξημερώνει,
And
even
the
morning
star
is
dawning,
το
Θεό
παρακαλώ
I
pray
to
God
μα
το
φως
που
δυναμώνει
But
the
light
that
is
growing
stronger
δε
μου
φέρνει,
δε
μου
φέρνει
Doesn't
bring
me,
it
doesn't
bring
me
κείνον
π'
αγαπώ.
He
whom
I
love.
Να
κι
η
Πούλια,
ξημερώνει,
And
even
the
morning
star
is
dawning,
το
Θεό
παρακαλώ
I
pray
to
God
μα
το
φως
που
δυναμώνει
But
the
light
that
is
growing
stronger
δε
μου
φέρνει,
δε
μου
φέρνει
Doesn't
bring
me,
it
doesn't
bring
me
κείνον
π'
αγαπώ.
He
whom
I
love.
Τ'
όνομά
του
ανθός
His
name
is
a
flower
ευωδιάς
βυθός
A
depth
of
fragrance
πείτε
στα
κορίτσια
Tell
the
girls
να
μην
το
λένε
Not
to
speak
it
Μέρα
σαν
κι
αυτή
On
a
day
like
today
στου
Αη
Γιωργιού
τ'
αφτί
In
the
ear
of
Saint
George
που
όλα
τα
τραγούδια
Where
all
the
songs
γι'
αγάπη
κλαίνε.
Weep
for
love.
Να
κι
η
Πούλια,
ξημερώνει,
And
even
the
morning
star
is
dawning,
το
Θεό
παρακαλώ
I
pray
to
God
μα
το
φως
που
δυναμώνει
But
the
light
that
is
growing
stronger
δε
μου
φέρνει,
δε
μου
φέρνει
Doesn't
bring
me,
it
doesn't
bring
me
κείνον
π'
αγαπώ.
He
whom
I
love.
Να
κι
η
Πούλια,
ξημερώνει,
And
even
the
morning
star
is
dawning,
το
Θεό
παρακαλώ
I
pray
to
God
μα
το
φως
που
δυναμώνει
But
the
light
that
is
growing
stronger
δε
μου
φέρνει,
δε
μου
φέρνει
Doesn't
bring
me,
it
doesn't
bring
me
κείνον
π'
αγαπώ.
He
whom
I
love.
δε
μου
φέρνει,
Doesn't
bring
me,
κείνον
π'
αγαπώ.
He
whom
I
love.
δε
μου
φέρνει,
Doesn't
bring
me,
κείνον
π'
αγαπώ.
He
whom
I
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): goran bregović, lina nikolakopoulou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.