Paroles et traduction Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Trito Stefani (Edited)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trito Stefani (Edited)
Third Wreath (Edited)
Τρίτο
στεφάνι
Third
wreath
καρδιά
μου
τι
να
σε
κεράσω
My
heart,
what
can
I
offer
you
που
δε
με
πιάνει
That
doesn't
suffice
λιγάκι
ο
ύπνος,
να
ξεχάσω
A
little
sleep,
to
forget
σαν
παραμύθι
As
a
fairy
tale
γιαγιά
Εκάβη
μάνα
Νίνα
Grandmother
Hecuba,
Mother
Nina
φωτιά
στα
στήθη
Fire
in
our
chests
κόκκινη
μοίρα
σερπαντίνα.
Red
fate,
serpentine.
τα
πιο
πολλά
Most
of
them
κορμιά
κουρασμένα
Weary
bodies
κορμιά
δειλά
Timid
bodies
που
πήγαν
που
φύγαν
Where
did
they
go?
τόσοι
γνωστοί
So
many
acquaintances
στης
νύχτας
το
χορό
έχουν
πιαστεί.
Have
been
caught
in
the
dance
of
the
night.
Το
πρώτο
στεφάνι
The
first
wreath
το
δεύτερο
φτάνει
The
second
reaches
σε
άλλη
γη
To
another
land
το
τρίτο
στεφάνι
The
third
wreath
μια
συντροφιά
A
companionship
που
ζήσαμε
αυτή
είν'
η
ομορφιά.
That
we
lived,
that's
the
beauty.
Τρίτο
στεφάνι
Third
wreath
Λευκέ
μου
Πύργε,
Παρθενώνα
My
White
Tower,
Parthenon
ίδιο
φουστάνι
The
same
gown
και
καλοκαίρι
και
χειμώνα.
In
summer
and
winter.
Της
μοίρας
νύφη
The
bride
of
fate
μ'
ένα
τανγκό
καρδιά
κομμάτια
With
a
tango,
my
heart
in
pieces
πριν
γίνω
λήθη
Before
I
fade
into
oblivion
φίλα
με,
κοίτα
με
στα
μάτια.
Kiss
me,
look
into
my
eyes.
τα
πιο
πολλά
Most
of
them
κορμιά
κουρασμένα
Weary
bodies
κορμιά
δειλά
Timid
bodies
που
πήγαν,
που
φύγαν
Where
did
they
go,
where
did
they
go,
τόσοι
γνωστοί
So
many
acquaintances?
στης
νύχτας
το
χορό,
έχουν
πιαστεί.
Have
been
caught
in
the
dance
of
the
night.
Το
πρώτο
στεφάνι
The
first
wreath
το
δεύτερο
φτάνει
The
second
reaches
σε
άλλη
γη
To
another
land
το
τρίτο
στεφάνι
The
third
wreath
μια
συντροφιά
A
companionship
που
ζήσαμε
αυτή
είν'
η
ομορφιά.
That
we
lived,
that's
the
beauty.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Evangelia Nikolakopoulou, Kraounakis Stamatis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.