Paroles et traduction Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Trito Stefani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trito Stefani
Третий венец
Τρίτο
στεφάνι
Третий
венец,
καρδιά
μου
τι
να
σε
κεράσω
сердце
мое,
чем
тебя
угостить?
που
δε
με
πιάνει
Меня
не
берет
λιγάκι
ο
ύπνος,
να
ξεχάσω
даже
сон,
чтобы
забыть
σαν
παραμύθι
словно
сказку,
γιαγιά
Εκάβη
μάνα
Νίνα
бабушка
Гекуба,
мама
Нина,
φωτιά
στα
στήθη
огонь
в
груди,
κόκκινη
μοίρα
σερπαντίνα.
красная
судьба-серпантин.
Χαμένα
χαμένα
Потеряны,
потеряны
τα
πιο
πολλά
большая
часть,
κορμιά
κουρασμένα
тела
усталые,
κορμιά
δειλά
тела
робкие,
που
πήγαν
που
φύγαν
куда
ушли,
куда
пропали
τόσοι
γνωστοί
столько
знакомых,
στης
νύχτας
το
χορό
έχουν
πιαστεί.
в
ночном
танце
закружились.
Το
πρώτο
στεφάνι
Первый
венец
-
βαθιά
πληγή
глубокая
рана,
το
δεύτερο
φτάνει
второй
уносит
σε
άλλη
γη
на
другую
землю,
το
τρίτο
στεφάνι
третий
венец
-
μια
συντροφιά
наша
компания,
που
ζήσαμε
αυτή
είν′
η
ομορφιά.
то,
что
мы
прожили
- вот
красота.
Τρίτο
στεφάνι
Третий
венец,
Λευκέ
μου
Πύργε,
Παρθενώνα
Белая
Башня
моя,
Парфенон,
ίδιο
φουστάνι
то
же
платье
και
καλοκαίρι
και
χειμώνα.
и
летом,
и
зимой.
Της
μοίρας
νύφη
Невеста
судьбы,
μ'
ένα
τανγκό
καρδιά
κομμάτια
с
танго
в
сердце,
разбитом
на
части,
πριν
γίνω
λήθη
прежде
чем
я
стану
забвением,
φίλα
με,
κοίτα
με
στα
μάτια.
поцелуй
меня,
посмотри
мне
в
глаза.
Χαμένα
χαμένα
Потеряны,
потеряны
τα
πιο
πολλά
большая
часть,
κορμιά
κουρασμένα
тела
усталые,
κορμιά
δειλά
тела
робкие,
που
πήγαν,
που
φύγαν
куда
ушли,
куда
пропали
τόσοι
γνωστοί
столько
знакомых,
στης
νύχτας
το
χορό,
έχουν
πιαστεί.
в
ночном
танце
закружились.
Το
πρώτο
στεφάνι
Первый
венец
-
βαθιά
πληγή
глубокая
рана,
το
δεύτερο
φτάνει
второй
уносит
σε
άλλη
γη
на
другую
землю,
το
τρίτο
στεφάνι
третий
венец
-
μια
συντροφιά
наша
компания,
που
ζήσαμε
αυτή
είν′
η
ομορφιά.
то,
что
мы
прожили
- вот
красота.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lina Nikolakopoulou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.