Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Dithesio - traduction des paroles en russe




Dithesio
Двухместный
Ακριβο νου διθεσιο
Дорогой двухместный
καλο μου αμαξι
мой хороший автомобиль
που περνας απο τ απαισιο
ты проезжаешь сквозь ужасное
ξυστα
едва касаясь
κινητηρα και πλαισιο
двигатель и кузов
στα χω πειραξει
я их подправила
για να την βγεις
чтобы ты вырвался
πιο μπροστα
вперед
την στιγμη που σ αγοραζα
В тот момент, когда я тебя покупала
για να τριπαρω
чтобы развеяться
το κενο μου εξαγοραζα
я выкупала свою пустоту
δειλα
робко
την καρδουλα που χωρισα
сердце, с которым рассталась
ισως να παρω
может быть, обрету
σ αλλη ζωη
в другой жизни
πιο καλα
что-то лучшее
Μην με πας απο το σπιτι
Не вези меня домой
τ ακους; στο θεο να με πας
слышишь? к Богу отвези меня
μυρωδια καταλυτη
запах катализатора
εσυ μοναχα μ αγαπας
только ты меня любишь
α ρε χρονε αλητη
эх, время, бродяга
που ανθρωπους κι αγαπες σκορπας
разбрасываешь людей и любовь
μην με φερνετε σπιτι
не везите меня домой
τ ακους;
слышишь?
Καπου αλλου να με πας
Куда-нибудь еще отвези меня
Στον λευκο σου αεροσακο
На твоей белой подушке безопасности
θα ξαγρυπνησω
я буду бодрствовать
μαθημενο το προσωπο σκοπια
заученное лицо-дозорный
σε ενα παρκινκ απροσωπο
на безликой парковке
θα αποφασισω
я решу
ποιον εαυτο θα χω πια...
какой я теперь буду...
θα γυαλιζουν οι ζαντες σου
Будут блестеть твои диски
με το φεγγαρι
при лунном свете
δοκιμη στις αφαντες σου
испытание твоих фар
μικρο
небольшое
το μηδεν στο διακοσια μας
ноль до двухсот у нас
ποιος θα το παρει
кто его возьмет
μ ολη τη γη
всю землю
στο φτερο
на крыло
Μην με πας απο το σπιτι
Не вези меня домой
τ ακους; στο θεο να με πας
слышишь? к Богу отвези меня
μυρωδια καταλυτη
запах катализатора
εσυ μοναχα μ αγαπας
только ты меня любишь
α ρε χρονε αλητη
эх, время, бродяга
που ανθρωπους κι αγαπες σκορπας
разбрасываешь людей и любовь
μην με φερνετε σπιτι
не везите меня домой
τ ακους;
слышишь?
Καπου αλλου να με πας
Куда-нибудь еще отвези меня





Writer(s): Nikos Andipas, Lina Nikolakopoulou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.