Paroles et traduction Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Memory
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
See
the
dew
on
the
sunflower
Вижу
росу
на
подсолнухе
And
a
rose
that
is
fading
И
розу,
что
увядает.
Roses
whither
away
Розы
вянут,
Like
the
sunflower
Как
подсолнухи.
I
yearn
to
turn
my
face
to
the
dawn
Я
жажду
обратить
свой
лик
к
заре,
I
am
waiting
for
the
day
Я
жду
рассвета.
Not
a
sound
from
the
pavement
Ни
звука
с
тротуара.
Has
the
moon
lost
her
memory?
Неужели
луна
потеряла
память?
She
is
smiling
alone
Она
улыбается,
In
the
lamplight
Одиноко
в
свете
фонаря.
The
withered
leaves
collect
at
my
feet
У
моих
ног
— увядшие
листья,
And
the
wind
begins
to
moan
И
ветер
начинает
стонать.
All
alone
in
the
moonlight
Совсем
одна
в
лунном
свете
I
can
smile
at
the
old
days
Я
могу
улыбаться,
вспоминая
былое.
I
was
beautiful
then
Тогда
я
была
красива.
I
remember
the
time
I
knew
what
happiness
was
Я
помню
время,
когда
знала,
что
такое
счастье
—
Let
the
memory
live
again
Пусть
память
живёт!
Every
streetlamp
Каждый
уличный
фонарь
Seems
to
beat
a
fatalistic
warning
Как
будто
бьёт
тревогу,
Someone
mutters
Кто-то
бормочет,
And
the
streetlamp
gutters
А
фонарь
капает,
And
soon
it
will
be
morning
И
скоро
наступит
утро.
I
must
wait
for
the
sunrise
Я
должна
дождаться
восхода
солнца,
I
must
think
of
a
new
life
Должна
думать
о
новой
жизни
And
I
musn't
give
in
И
не
должна
сдаваться.
When
the
dawn
comes
Когда
придёт
рассвет,
Tonight
will
be
a
memory
too
Эта
ночь
станет
тоже
воспоминанием,
And
a
new
day
will
begin
И
начнётся
новый
день.
Burnt
out
ends
of
smoky
days
Выгоревшие
окурки
прокуренных
дней,
The
stale
cold
smell
of
morning
Затхлый,
холодный
запах
утра.
The
streetlamp
dies,
another
night
is
over
Фонарь
гаснет
— ещё
одна
ночь
позади,
Another
day
is
dawning
Ещё
один
день
наступает.
Touch
me
Прикоснись
ко
мне.
It's
so
easy
to
leave
me
Так
легко
оставить
меня
All
alone
with
the
memory
Одну
с
воспоминаниями
Of
my
days
in
the
sun
О
моих
днях,
полных
солнца.
If
you
touch
me
Если
ты
прикоснёшься
ко
мне,
You'll
understand
what
happiness
is
То
поймёшь,
что
такое
счастье.
A
new
day
has
begun
Новый
день
начался.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Warryn Campbell, Joi Campbell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.