Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Ta laika - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Ta laika




Ta laika
The Times
Τα πιο ωραία λαϊκά
The best folk songs
σε σπίτια με μωσαϊκά
in houses with mosaic floors
τα είχαμε χορέψει
we had danced them
γαλάζιο γύψο η οροφή
the ceiling was light blue
και τα τακούνια μου καρφί
and my heels were like nails
κι από την πρώτη την στροφή,
and from the first verse,
το στόμα εγώ το 'χα λατρέψει.
I loved the voice.
Κορίτσια αγόρια σ' ένα χωλ
Girls and boys in a hall
και τα φιστίκια μες το μπολ
and the peanuts in a bowl
κι οι γέροι στη βεράντα
and the old people on the porch
με το ρυθμό της μουσικής
with the rhythm of the music
και με μπλου τζην Αμερικής
and with American jeans
μια εφηβεία επιεικής
an easy adolescence
που γίνεται σαράντα.
that becomes forty.
Δε γυρνάνε λέμε, πίσω ποτέ,
We don't go back, they say, ever,
τα καλά παιδιά σ' εκείνα τα χρόνια
the good kids in those years
έρωτά μου τώρα πληγωμένε μου αητέ
my wounded eagle, my love
στάχυα είμαστε στου χρόνου τ' αλώνια.
we are straw in the threshing floor of time.
Έλα μην κλαις,
Come on, don't cry,
μη μου κλαις σε γιάτρεψα
don't cry, I have healed you
λύπες και αγάπες παλιές ανάτρεψα.
I have overturned old sorrows and loves.
Έλα μην κλαις
Come on, don't cry
μη μου κλαις στ' ορκίζομαι
don't cry, I swear to you
για παραισθήσεις καλές φημίζομαι.
I am famous for good hallucinations.
Τα πιο ωραία λαϊκά
The best folk songs
σε σπίτια με μωσαϊκά
in houses with mosaic floors
τα είχαμε χορέψει
we had danced them
γαλάζιο γύψο η οροφή
the ceiling was light blue
και τα τακούνια μου καρφί
and my heels were like nails
αλλά χωρίς επιστροφή.
but with no return.
Τις πιο ωραίες Κυριακές
The best Sundays
με λεμονάδες σπιτικές
with homemade lemonade
τις είχαμε δροσίσει
we had refreshed them
με το Δομάζο αρχηγό
with Domazo as the leader
και το Σιδέρη κυνηγό
and Sideris as the hunter
γιατ' ήσουν Ένωση και εγώ
because you were Union and I
με χωρισμό σ' είχα φοβίσει.
had frightened you with separation.
Μετά μας πήγε Αριστερά
Then the garden and the joy
το περιβόλι κι η χαρά
took us to the Left
και πήραμε το Βήμα
and we took the Step
στο πρώτο υπόγειο του Κουν
in the first basement of the Coon
και στην Επίδαυρο που ακούν
and in Epidaurus where they hear
Θεούς κι ανθρώπους να νικούν
Gods and men to defeat
τα πάθη και το χρήμα
passions and money





Writer(s): Evangelia Nikolakopoulou, Kraounakis Stamatis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.