Paroles et traduction Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Τα λαϊκά
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Τα λαϊκά
The Popular Songs
Τα
πιο
ωραία
λαϊκά
The
most
beautiful
popular
songs
σε
σπίτια
με
μωσαϊκά
in
houses
with
mosaic
floors
τα
είχαμε
χορέψει
we
had
danced
them
γαλάζιο
γύψο
η
οροφή
the
ceiling
with
blue
plaster
και
τα
τακούνια
μου
καρφί
and
my
heels
were
stilettoes
κι
από
την
πρώτη
την
στροφή,
and
from
the
very
first
verse,
το
στόμα
εγώ
το
'χα
λατρέψει.
I
had
adored
the
song.
Κορίτσια
αγόρια
σ'
ένα
χωλ
Boys
and
girls
in
a
hallway
και
τα
φιστίκια
μες
το
μπολ
and
the
peanuts
in
a
bowl
κι
οι
γέροι
στη
βεράντα
and
the
old
men
on
the
verandah
με
το
ρυθμό
της
μουσικής
to
the
rhythm
of
the
music
και
με
μπλου
τζην
Αμερικής
and
wearing
American
blue
jeans,
μια
εφηβεία
επιεικής
a
tame
adolescence
που
γίνεται
σαράντα.
that
becomes
forty.
Δε
γυρνάνε
λέμε,
πίσω
ποτέ,
They
will
never
return,
we
say,
τα
καλά
παιδιά
σ'
εκείνα
τα
χρόνια
the
good
kids
in
those
years
έρωτά
μου
τώρα
πληγωμένε
μου
αητέ
my
wounded,
heartbroken
eagle
στάχυα
είμαστε
στου
χρόνου
τ'
αλώνια.
we
are
stalks
of
wheat
on
the
threshing
floor
of
time.
Έλα
μην
κλαις,
Come,
don't
cry,
μη
μου
κλαις
σε
γιάτρεψα
don't
cry,
I
cured
you
λύπες
και
αγάπες
παλιές
ανάτρεψα.
I
overturned
old
loves
and
sorrows.
Έλα
μην
κλαις
Come,
don't
cry
μη
μου
κλαις
στ'
ορκίζομαι
I
swear
to
you
για
παραισθήσεις
καλές
φημίζομαι.
I
am
famous
for
good
hallucinations.
Τα
πιο
ωραία
λαϊκά
The
most
beautiful
popular
songs
σε
σπίτια
με
μωσαϊκά
in
houses
with
mosaic
floors
τα
είχαμε
χορέψει
we
had
danced
them
γαλάζιο
γύψο
η
οροφή
the
ceiling
with
blue
plaster
και
τα
τακούνια
μου
καρφί
and
my
heels
were
stilettoes
αλλά
χωρίς
επιστροφή.
but
there
is
no
going
back.
Τις
πιο
ωραίες
Κυριακές
The
most
beautiful
Sundays
με
λεμονάδες
σπιτικές
with
homemade
lemonades
τις
είχαμε
δροσίσει
we
had
cooled
ourselves
down
με
το
Δομάζο
αρχηγό
with
Domazo
as
captain
και
το
Σιδέρη
κυνηγό
and
Sideris
as
the
hunter
γιατ'
ήσουν
Ένωση
και
εγώ
because
you
were
Panathinaikos
and
I,
με
χωρισμό
σ'
είχα
φοβίσει.
I
had
scared
you
with
breaking
up.
Μετά
μας
πήγε
Αριστερά
Later
on,
the
garden
and
the
joy
το
περιβόλι
κι
η
χαρά
took
us
to
the
Left
και
πήραμε
το
Βήμα
and
we
took
To
Vima
στο
πρώτο
υπόγειο
του
Κουν
in
the
first
basement
of
the
Koun
και
στην
Επίδαυρο
που
ακούν
and
at
Epidaurus
where
they
hear
Θεούς
κι
ανθρώπους
να
νικούν
Gods
and
men
defeating
τα
πάθη
και
το
χρήμα
passions
and
money
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.