Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Του αη Γιωργή (Ederlezi) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Του αη Γιωργή (Ederlezi)




Του αη Γιωργή (Ederlezi)
День Святого Георгия (Эдерлези)
Απ' τους ώμους να, η άνοιξη περνά, γύρω φτερουγίζει, ξεχνάει εμενά.
С плеч моих, вот, весна проходит, кругом порхает, меня забывает.
Μέρα της χαράς, ποια ζωή φοράς, δρόμο, δρόμο παίρνεις, χωρίς εμένα.
День радости, чью жизнь ты носишь, дорогой, дорогой идешь, без меня.
Του ουρανού πουλιά, πάρτε με αγκαλιά, το βουνό γεμίζει, κεριά αναμμένα
Птицы небесные, возьмите меня в объятия, гора наполняется, свечи зажжены.
(Μουσική) Να και η Πούλια ξήμερωνει, το Θεό παρακαλώ,
(Музыка) Вот и Путеводная звезда занимается, Бога молю,
μα το φως που δυναμώνει,
но свет, что крепчает,
δεν μου φέρνει, δεν μου φέρνει, κείνον που αγαπώ
не приносит мне, не приносит мне того, кого люблю.
Να και η Πούλια ξήμερωνει τον Θεό παρακαλώ μα το φως που
Вот и Путеводная звезда занимается, Бога молю, но свет, что
δυναμώνει, δεν μου φέρνει, δεν μου φέρνει, κείνον που αγαπώ.
крепчает, не приносит мне, не приносит мне того, кого люблю.
Τ' όνομά του ανθός, ευωδιάς βυθός
Имя его цветок, бездна благоухания.
Πείτε στα κορίτσια να μην το λένε.
Скажите девушкам, чтобы не произносили его.
Μέρα σαν κι αυτη, στ Άι Γιωργιού τ' αυτί,
День, как этот, у уха Святого Георгия,
που όλα τα τραγούδια, για αγάπη κλαίνε.
где все песни о любви плачут.
Να και η Πούλια ξήμερωνει,
Вот и Путеводная звезда занимается,
το Θεό παρακαλώ μα το φως που δυναμώνει,
Бога молю, но свет, что крепчает,
Ω δεν μου φέρνει, δεν μου φέρνει, κείνον που αγαπώ
О, не приносит мне, не приносит мне того, кого люблю.
Δεν μου φέρνει, δεν μου φέρνει, κεινον που αγαπώ.
Не приносит мне, не приносит мне того, кого люблю.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.