Άντζελα Δημητρίου - Μαργαρίτες - traduction des paroles en allemand




Μαργαρίτες
Gänseblümchen
Μη μου δίνεις, μη μου δίνεις
Gib mir nicht, gib mir nicht
Άλλο απ' το ποτήρι σου να πιω
mehr aus deinem Glas zu trinken,
Με μεθάς και τα 'χω χάσει
Du machst mich betrunken und ich habe mich verloren,
Με τον ίδιο μου τον εαυτό
mich selbst.
Όταν τον κοιτάζω, όταν τον κοιτάζω
Wenn ich ihn anschaue, wenn ich ihn anschaue,
Μαργαρίτες να μαδάει
wie er Gänseblümchen zupft
Κι όλο εκείνες να ρωτάει:
und sie immer wieder fragt:
"Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει"
"Liebt er mich, liebt er mich nicht?"
Κι αν για μένανε πονάει
Und ob er meinetwegen leidet?
"Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει"
"Liebt er mich, liebt er mich nicht?"
Κι αν για μένανε πονάει
Und ob er meinetwegen leidet?
Να 'ξερες μονάχα
Wenn du nur wüsstest,
Πόσο μου 'χεις λείψει,
wie sehr du mir gefehlt hast,
Μακριά από σένα
fern von dir
Βρίσκω μόνο θλίψη
finde ich nur Trauer.
Μη με βάζεις, μη με βάζεις
Bring mich nicht, bring mich nicht
Για χατίρι σου να τρελαθώ
dazu, deinetwegen verrückt zu werden.
Μ' έχεις κάνει ν' απορήσω
Du hast mich dazu gebracht, mich zu wundern
Με τον ίδιο μου τον εαυτό
über mich selbst.
Όταν τον κοιτάζω, όταν τον κοιτάζω
Wenn ich ihn anschaue, wenn ich ihn anschaue,
Μαργαρίτες να μαδάει
wie er Gänseblümchen zupft
Κι όλο εκείνες να ρωτάει:
und sie immer wieder fragt:
"Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει"
"Liebt er mich, liebt er mich nicht?"
Κι αν για μένα ξενυχτάει
Und ob er meinetwegen wach bleibt?
"Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει"
"Liebt er mich, liebt er mich nicht?"
Κι αν για μένανε πονάει
Und ob er meinetwegen leidet?
Να 'ξερες μονάχα
Wenn du nur wüsstest,
Πόσο μου 'χεις λείψει,
wie sehr du mir gefehlt hast,
Μακριά από σένα
fern von dir
Βρίσκω μόνο θλίψη
finde ich nur Trauer.
"Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει"
"Liebt er mich, liebt er mich nicht?"
Κι αν για μένα ξενυχτάει."
Und ob er meinetwegen wach bleibt?"





Writer(s): Phebus Tassopoulos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.