Paroles et traduction Helena Paparizou - Anixani I Ourani
Anixani I Ourani
Anixani I Ourani
Να
του
πείτε
αν
δεν
γυρίσει
να
με
βρεί
Tell
him
if
he
doesn't
turn
around
to
find
me
δεν
θα
χαράξει
ετούτη
η
αυγή
να
του
το
πείτε
this
dawn
will
not
break,
tell
him
that
να
του
πείτε
πως
σαν
το
κύμα
θα
χαθώ
tell
him
that
I
will
be
lost
like
a
wave
σε
ένα
πέλαγο
ανοιχτό
δεν
θα
με
βρείτε
in
an
open
sea
you
will
not
find
me
Λες
και
γίνεται
σεισμός
It
is
as
if
there
was
an
earthquake
και
η
γη
ανοίγει
and
the
earth
opens
λες
κι
έρχεται
ο
θάνατος
it
is
as
if
death
comes
στο
σώμα
και
τυλίγει
and
wraps
itself
around
the
body
έτσι
νιώθω
που
χωρίσαμε
that's
how
I
feel
since
we
broke
up
την
αγάπη
μας
που
σβήσαμε
our
love
that
we
extinguished
έτσι
νιώθω
που
χωρίσαμε
that's
how
I
feel
since
we
broke
up
την
αγάπη
αυτή
που
σβήσαμε
this
love
that
we
extinguished
Ανοίξανε
οι
ουρανοί
και
κλαίνε
The
heavens
have
opened
up
and
are
crying
για
τον
εγωϊσμό
μας
όλοι
λένε
for
our
selfishness,
so
they
all
say
το
άδικο
το
κρίμα
δεν
το
θέλει
ο
Θεός
injustice
and
wrong,
God
does
not
want
it
βάσανο
είναι
ο
έρωτας
καημός
love
is
suffering
and
torment
Λες
και
ξεχρεώνω
της
ζωής
τις
οφειλές
μου
It
is
as
if
I
am
paying
life's
debts
μ'ένα
δάκρυ
μοναξιά
τί
χρωστάω
πες
μου
with
a
tear
of
loneliness,
what
do
I
owe,
tell
me
έτσι
νιώθω
που
χωρίσαμε
that's
how
I
feel
since
we
broke
up
την
αγάπη
μας
που
σβήσαμε
our
love
that
we
extinguished
έτσι
νιώθω
που
χωρίσαμε
that's
how
I
feel
since
we
broke
up
την
αγάπη
αυτή
που
σβήσαμε
this
love
that
we
extinguished
Ανοίξανε
οι
ουρανοί
και
κλαίνε
The
heavens
have
opened
up
and
are
crying
για
τον
εγωϊσμό
μας
όλοι
λένε
for
our
selfishness,
so
they
all
say
το
άδικο
το
κρίμα
δεν
το
θέλει
ο
Θεός
injustice
and
wrong,
God
does
not
want
it
βάσανο
είναι
ο
έρωτας
καημός
love
is
suffering
and
torment
Να
του
πείτε
αν
δεν
γυρίσει
να
με
βρεί
Tell
him
if
he
doesn't
turn
around
to
find
me
δεν
θα
χαράξει
ετούτη
η
αυγή
να
του
το
πείτε
this
dawn
will
not
break,
tell
him
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andreas Bonatsos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.