Paroles et traduction Helena Paparizou - I Kardia Sou Petra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Kardia Sou Petra
My Heart is Stone
Στην
ψυχή
αγκάθι
τ'
όνειρό
μου
My
heart
is
heavy
with
dreams
unfulfilled
κι
η
καρδιά
σου
πέτρα
να
χτυπώ
And
your
heart
is
stone,
as
I
beat
against
it
in
vain
ήθελα
να
σ'
έχω
στο
πλευρό
μου
I
longed
to
have
you
by
my
side
σύμμαχο
αγάπης
κι
όχι
εχθρό
As
a
loving
ally,
not
a
cruel
enemy
Δες
με
πώς
έχω
γίνει
Look
at
what
I've
become
τι
έχει
απομείνει
What's
left
of
me
είμαι
ένας
άνθρωπος
μισός
I'm
a
broken
man
σιωπή
και
απουσία
Lost
in
silence
and
absence
μες
στο
μυαλό
θηρία
Monsters
torment
my
mind
είμαι
ένας
άνθρωπος
τρελός
I'm
a
madman
Σ'
είχα
μάθει
μόνο
εγώ
να
αγαπώ
I
learned
to
love
you
like
no
other
μόνο
εγώ
να
αγαπώ
Like
no
other
Νύχτες,
που
'θελα
να
δώσεις
Nights
I
craved
your
touch
μα
δεν
είχες
But
you
gave
me
nothing
πέλαγος
να
φτιάχνουνε
οι
πίκρες
A
sea
of
bitterness
να
πεθαίνω
για
ν'
αναστηθώ
In
which
I
drown
only
to
rise
again
Μέρες,
που
τα
λόγια
σκότωναν
σαν
σφαίρες
Days
when
words
cut
like
bullets
στα
σεντόνια
θύελλες
κι
αγέρες
Storms
and
winds
rage
in
our
bed
που
'σουν
χίμαιρα,
παράθυρο
κλειστό
You
were
a
mirage,
a
window
closed
Να
παρακαλάω
για
το
φιλί
σου
I
begged
for
your
kiss
κι
η
καρδιά
σου
πέτρα
να
χτυπώ
And
your
heart
was
stone,
as
I
beat
against
it
in
vain
σ'
ένα
Γολγοθά
ως
το
κορμί
σου
A
path
of
suffering
to
your
body
καταδίκη
να
'χω
το
σταυρό
Condemned
to
carry
my
cross
Δες
με
πώς
έχω
γίνει
Look
at
what
I've
become
τι
έχει
απομείνει
What's
left
of
me
είμαι
ένας
άνθρωπος
μισός
I'm
a
broken
man
σιωπή
και
απουσία
Lost
in
silence
and
absence
μες
στο
μυαλό
θηρία
Monsters
torment
my
mind
είμαι
ένας
άνθρωπος
τρελός
I'm
a
madman
Σ'
είχα
μάθει
μόνο
εγώ
να
αγαπώ
I
learned
to
love
you
like
no
other
μόνο
εγώ
να
αγαπώ
Like
no
other
Νύχτες,
που
'θελα
να
δώσεις
Nights
I
craved
your
touch
μα
δεν
είχες
But
you
gave
me
nothing
πέλαγος
να
φτιάχνουνε
οι
πίκρες
A
sea
of
bitterness
να
πεθαίνω
για
ν'
αναστηθώ
In
which
I
drown
only
to
rise
again
Μέρες,
που
τα
λόγια
σκότωναν
σαν
σφαίρες
Days
when
words
cut
like
bullets
στα
σεντόνια
θύελλες
κι
αγέρες
Storms
and
winds
rage
in
our
bed
που
'σουν
χίμαιρα,
παράθυρο
κλειστό
You
were
a
mirage,
a
window
closed
Νύχτες,
που
'θελα
να
δώσεις
Nights
I
craved
your
touch
μα
δεν
είχες
But
you
gave
me
nothing
Νύχτες,
που
'θελα
να
δώσεις
Nights
I
craved
your
touch
μα
δεν
είχες
But
you
gave
me
nothing
πέλαγος
να
φτιάχνουνε
οι
πίκρες
A
sea
of
bitterness
να
πεθαίνω
για
ν'
αναστηθώ
In
which
I
drown
only
to
rise
again
Μέρες,
που
τα
λόγια
σκότωναν
σαν
σφαίρες
Days
when
words
cut
like
bullets
στα
σεντόνια
θύελλες
κι
αγέρες
Storms
and
winds
rage
in
our
bed
που
'σουν
χίμαιρα,
παράθυρο
κλειστό
You
were
a
mirage,
a
window
closed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): IOANNIS DOXAS, GIORGOS SABANIS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.