Helena Paparizou - I Kardia Sou Petra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Helena Paparizou - I Kardia Sou Petra




I Kardia Sou Petra
My Heart is Stone
Στην ψυχή αγκάθι τ' όνειρό μου
My heart is heavy with dreams unfulfilled
κι η καρδιά σου πέτρα να χτυπώ
And your heart is stone, as I beat against it in vain
ήθελα να σ' έχω στο πλευρό μου
I longed to have you by my side
σύμμαχο αγάπης κι όχι εχθρό
As a loving ally, not a cruel enemy
Δες με πώς έχω γίνει
Look at what I've become
τι έχει απομείνει
What's left of me
είμαι ένας άνθρωπος μισός
I'm a broken man
σιωπή και απουσία
Lost in silence and absence
μες στο μυαλό θηρία
Monsters torment my mind
είμαι ένας άνθρωπος τρελός
I'm a madman
Σ' είχα μάθει μόνο εγώ να αγαπώ
I learned to love you like no other
μόνο εγώ να αγαπώ
Like no other
Νύχτες, που 'θελα να δώσεις
Nights I craved your touch
μα δεν είχες
But you gave me nothing
πέλαγος να φτιάχνουνε οι πίκρες
A sea of bitterness
να πεθαίνω για ν' αναστηθώ
In which I drown only to rise again
Μέρες, που τα λόγια σκότωναν σαν σφαίρες
Days when words cut like bullets
στα σεντόνια θύελλες κι αγέρες
Storms and winds rage in our bed
που 'σουν χίμαιρα, παράθυρο κλειστό
You were a mirage, a window closed
Να παρακαλάω για το φιλί σου
I begged for your kiss
κι η καρδιά σου πέτρα να χτυπώ
And your heart was stone, as I beat against it in vain
σ' ένα Γολγοθά ως το κορμί σου
A path of suffering to your body
καταδίκη να 'χω το σταυρό
Condemned to carry my cross
Δες με πώς έχω γίνει
Look at what I've become
τι έχει απομείνει
What's left of me
είμαι ένας άνθρωπος μισός
I'm a broken man
σιωπή και απουσία
Lost in silence and absence
μες στο μυαλό θηρία
Monsters torment my mind
είμαι ένας άνθρωπος τρελός
I'm a madman
Σ' είχα μάθει μόνο εγώ να αγαπώ
I learned to love you like no other
μόνο εγώ να αγαπώ
Like no other
Νύχτες, που 'θελα να δώσεις
Nights I craved your touch
μα δεν είχες
But you gave me nothing
πέλαγος να φτιάχνουνε οι πίκρες
A sea of bitterness
να πεθαίνω για ν' αναστηθώ
In which I drown only to rise again
Μέρες, που τα λόγια σκότωναν σαν σφαίρες
Days when words cut like bullets
στα σεντόνια θύελλες κι αγέρες
Storms and winds rage in our bed
που 'σουν χίμαιρα, παράθυρο κλειστό
You were a mirage, a window closed
Νύχτες, που 'θελα να δώσεις
Nights I craved your touch
μα δεν είχες
But you gave me nothing
Νύχτες, που 'θελα να δώσεις
Nights I craved your touch
μα δεν είχες
But you gave me nothing
πέλαγος να φτιάχνουνε οι πίκρες
A sea of bitterness
να πεθαίνω για ν' αναστηθώ
In which I drown only to rise again
Μέρες, που τα λόγια σκότωναν σαν σφαίρες
Days when words cut like bullets
στα σεντόνια θύελλες κι αγέρες
Storms and winds rage in our bed
που 'σουν χίμαιρα, παράθυρο κλειστό
You were a mirage, a window closed





Writer(s): IOANNIS DOXAS, GIORGOS SABANIS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.