Paroles et traduction Helena Paparizou - Mi Fevgis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Σαν
μου
'πες
θα
φύγω
αγάπη
γλυκιά
Как
мне,
скажи,
я
уйду,
любовь,
сладкий
Σκοτείνιασ'
η
μέρα
Σκοτείνιασ'
день
Ανάμνηση
αν
μείνει
η
στερνή
μου
χαρά
Воспоминание,
если
останется
наша
последняя
радость
Καρδιά
έγινε
πέτρα
Сердце
стало
камнем
Η
μοίρα
σε
παίρνει
μακριά
μου
Судьба
получает
от
меня
Σε
σέρνει
σ'
αυτή
τη
ζωή
Она
тащит
тебя
в
этой
жизни
Κι
εγώ
μ'
ένα
δάκρυ
αγάπη
σου
λέω
Я
тоже
люблю
слезу
любви
тебе
я
говорю
Σαν
σε
προσευχή
Как
в
молитве
Τα
χέρια
μου
κράτα
σφιχτά
και
χτύπα
τη
μοίρα
Руки
мои
держи
крепко,
и
бей
свою
судьбу
Γιατί
αύριο
θα
είν'
αργά
να
διώξεις
την
πίκρα
Потому
что
завтра
будет
чем
медленно
убрать
горечь
Η
αγάπη
βαθιά
μας
Любовь
глубоко
нас
Με
δάκρυα
κι
αίμα
έχει
ποτιστεί
Со
слезами
и
кровью
поливать
Κι
αν
φύγεις
για
πες
μου
И
если
ты
уйдешь,
скажи
мне,
Στον
κόσμο
ποια
αγάπη
μπορεί
να
σωθεί
В
мире
какая
любовь
может
спасти
Τα
χέρια
μου
κράτα
σφιχτά
και
χτύπα
τη
μοίρα
Руки
мои
держи
крепко,
и
бей
свою
судьбу
Γιατί
αύριο
θα
είν'
αργά
να
διώξεις
την
πίκρα
Потому
что
завтра
будет
чем
медленно
убрать
горечь
Η
μοίρα
σε
παίρνει
μακριά
μου
Судьба
получает
от
меня
Σε
σέρνει
σ'
αυτή
τη
ζωή
Она
тащит
тебя
в
этой
жизни
Κι
εγώ
μ'
ένα
δάκρυ
αγάπη
σου
λέω
σαν
σε
προσευχή
Тоже
мне
слеза
твоя
любовь
я
скажу
тебе,
как
в
молитве
Τα
χέρια
μου
κράτα
σφιχτά
και
χτύπα
τη
μοίρα
Руки
мои
держи
крепко,
и
бей
свою
судьбу
Γιατί
αύριο
θα
είν'
αργά
να
διώξεις
την
πίκρα
Потому
что
завтра
будет
чем
медленно
убрать
горечь
Η
αγάπη
βαθιά
μας
Любовь
глубоко
нас
Με
δάκρυα
κι
αίμα
έχει
ποτιστεί
Со
слезами
и
кровью
поливать
Κι
αν
φύγεις
για
πες
μου
И
если
ты
уйдешь,
скажи
мне,
Στον
κόσμο
ποια
αγάπη
μπορεί
να
σωθεί
В
мире
какая
любовь
может
спасти
Τα
χέρια
μου
κράτα
σφιχτά
και
χτύπα
τη
μοίρα
Руки
мои
держи
крепко,
и
бей
свою
судьбу
Γιατί
αύριο
θα
είν'
αργά
να
διώξεις
την
πίκρα
Потому
что
завтра
будет
чем
медленно
убрать
горечь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lakis karnezis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.