Αλκίνοος Ιωαννίδης - Αδιέξοδο - traduction des paroles en allemand




Αδιέξοδο
Sackgasse
Δεν έχω τι να τραγουδήσω τι να πω
Ich habe nichts zu singen, nichts zu sagen
είναι η φωνή μου ένα σήμα από καπνό
Meine Stimme ist ein Rauchsignal
κι έτσι για πάντα λέω το στόμα μου να κλείσω
Und so sage ich meinem Mund für immer, er möge schließen
για τίποτα άλλο πια να μην ξαναμιλήσω
Um nie wieder über irgendetwas anderes zu sprechen
μα πάλι πώς θα ζήσω
Aber wie soll ich dann leben?
Μέσα σε σχολεία μέσα σε πανεπιστήμια
In Schulen, in Universitäten
μέσα σε ωδεία σε στρατούς και γυμναστήρια
In Konservatorien, in Armeen und Turnhallen
πέρασα χρόνια άλλος μπήκα κι άλλος βγήκα
Jahre vergingen, als anderer trat ich ein, als anderer trat ich aus
κι έχω τη μόρφωση για όπλο και για προίκα
Und habe Bildung als Waffe und als Mitgift
κι ένσημο για το ΙΚΑ
Und eine Versicherungsnummer für das IKA
Refrain:
Refrain:
Φεύγει η ζωή τελειώνει σαν σεντόνι φανερώνει
Das Leben geht, es endet wie ein Laken, enthüllt
ό,τι αγαπούσα και το άφησα ό,τι μισούσα και το κράτησα
Was ich liebte und zurückließ, was ich hasste und festhielt
φεύγει η ζωή τελειώνει σαν σεντόνι ξεδιπλώνει
Das Leben geht, es endet wie ein Laken, entfaltet
τον εαυτό μου που τον ξέχασα το μέσα κόσμο μου που έχασα
Mein Ich, das ich vergaß, meine Innenwelt, die ich verlor
με τέτοια που 'χω ψυχολογία, πώς θα βγω στη συναυλία;
Mit dieser Psychologie, wie soll ich auf die Bühne gehen?
Πάρε τα πάνω σου μικρέ πάρε τα πάνω σου
Hebe dich auf, Kleine, hebe dich auf
πάρε μολύβι κι έλα κάθισε στο πιάνο σου
Nimm einen Bleistift und komm, setz dich an dein Klavier
και φτιάξε πάλι την αρχαία συνταγή
Und stelle wieder das alte Rezept her
μ' ένα τραγούδι να γλυκάνεις την ψυχή
Mit einem Lied, um die Seele zu versüßen
μα άραγε θα μου βγει;
Aber wird es mir gelingen?
Πρέπει να αδειάσεις το κεφάλι σου απ' τις σκέψεις
Du musst deinen Kopf von Gedanken leeren
μήπως μπορέσεις τελικά να το αντέξεις
Vielleicht kannst du es am Ende ertragen
αυτά μου είπαν κάποιοι φίλοι χτες το βράδυ
Dies sagten mir einige Freunde, gestern Abend
μα εγώ το μόνο που ζητούσα ήταν το χάδι
Doch das einzige, was ich suchte, war die Streicheleinheit
και μια τους νότα στο σκοτάδι
Und eine Melodie im Dunkeln
Refrain
Refrain





Writer(s): αλκίνοος ιωαννίδης


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.