Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poia nomizeis pos eisai
Für wen hältst du dich
Πως
μπορεί
ο
έρωτας
ν'
αντέξει
Wie
kann
die
Liebe
aushalten
Να
στηθεί
στο
άδικο
μπροστά
Vor
Ungerechtigkeit
zu
stehn
Πως
μπορεί,
το
γεια,
απλά
μια
λέξη
Wie
kann
das
"Hallo",
nur
ein
Wort
Τόσο
να
πονά
So
sehr
wehtun
Δεν
μιλάω
για
αυτά
που
μας
χωρίζουν
Ich
sprech
nicht
von
dem,
was
uns
trennt
Όσα
μας
ενώνουν
σα
γυαλί
Was
uns
verbindet,
so
zerbrechlich
Την
καρδιά
μου
χίλια
κομμάτια
σκίζουν
Zerreißt
mein
Herz
in
tausend
Teile
Όμως
μια
στιγμή
Doch
nur
ein
Moment
Ποια
νομίζεις
πως
είσαι
Für
wen
hältst
du
dich
Με
ποιο
δικαίωμα
τώρα
απόψε
όλα
τ'
αρνείσαι
Mit
welchem
Recht
leugnest
du
heute
Abend
alles
Και
μου
ζητάς
να
φύγω
από
μπροστά
σου
για
στάσου
Und
bittest
mich
zu
gehn,
steh
deinem
Anblick
stell
dich
Ούτε
σε
νοιάζει
ούτε
ρωτάς
τι
θέλω
εγώ
Es
kümmert
dich
nicht,
fragst
auch
nicht
was
ich
will
Ποια
νομίζεις
πως
είσαι
Für
wen
hältst
du
dich
Με
ποιο
δικαίωμα
λες
απλά
την
πόρτα
μου
κλείσε
Mit
welchem
Recht
sagst
du:
Schließ
nur
meine
Tür
Και
μου
ζητάς
να
φύγω
απ'
την
ζωή
σου
ντροπή
σου
Und
bittest
mich
zu
gehn,
schäm
dich
für
ein
Leben
Εγώ
σ'
αγάπησα
πιο
πάνω
απ'
τον
θεό
Ich
liebte
dich
höher
als
Gott
selbst
Πως
μπορείς
έτσι
να
πικράνεις
Wie
kannst
du
so
verbittert
sein
τώρα
εμένα
τι
άλλο
να
σου
πω
Was
soll
ich
dir
jetzt
sagen
βρήκες
φαίνεται
άνθρωπο
και
κάνεις
Du
hast
wohl
jemand,
scheints
und
handelst
όμως
ως
εδώ
Doch
nicht
mehr
so
weit
Ποια
νομίζεις
πως
είσαι
Für
wen
hältst
du
dich
Με
ποιο
δικαίωμα
τώρα
απόψε
όλα
τ'
αρνείσαι
Mit
welchem
Recht
leugnest
du
heute
Abend
alles
Και
μου
ζητάς
να
φύγω
από
μπροστά
σου
για
στάσου
Und
bittest
mich
zu
gehn,
steh
deinem
Anblick
stell
dich
Ούτε
σε
νοιάζει
ούτε
ρωτάς
τι
θέλω
εγώ
Es
kümmert
dich
nicht,
fragst
auch
nicht
was
ich
will
Ποια
νομίζεις
πως
είσαι
Für
wen
hältst
du
dich
Με
ποιο
δικαίωμα
λες
απλά
την
πόρτα
μου
κλείσε
Mit
welchem
Recht
sagst
du:
Schließ
nur
meine
Tür
Και
μου
ζητάς
να
φύγω
απ'
την
ζωή
σου
ντροπή
σου
Und
bittest
mich
zu
gehn,
schäm
dich
für
ein
Leben
Εγώ
σ'
αγάπησα
πιο
πάνω
απ'
τον
θεό
Ich
liebte
dich
höher
als
Gott
selbst
Ποια
νομίζεις
πως
είσαι
Für
wen
hältst
du
dich
Με
ποιο
δικαίωμα
τώρα
απόψε
όλα
τ'
αρνείσαι
Mit
welchem
Recht
leugnest
du
heute
Abend
alles
Και
μου
ζητάς
να
φύγω
από
μπροστά
σου
για
στάσου
Und
bittest
mich
zu
gehn,
steh
deinem
Anblick
stell
dich
Ούτε
σε
νοιάζει
ούτε
ρωτάς
τι
θέλω
εγώ
Es
kümmert
dich
nicht,
fragst
auch
nicht
was
ich
will
Ποια
νομίζεις
πως
είσαι
Für
wen
hältst
du
dich
Με
ποιο
δικαίωμα
λες
απλά
την
πόρτα
μου
κλείσε
Mit
welchem
Recht
sagst
du:
Schließ
nur
meine
Tür
Και
μου
ζητάς
να
φύγω
απ'
την
ζωή
σου
ντροπή
Und
bittest
mich
zu
gehn,
schäm
dich
für
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.