Paroles et traduction Αντώνης Ρέμος - Έκρυψα το πρόσωπό μου
Μες
τις
παλάμες
μου
κρατώ
В
своих
ладонях
я
держу
το
όνειρο
που
ράγισε,
мечта,
которая
дала
трещину,
το
όνειρο
που
μάτωσε
сон,
который
истекал
кровью
με
'κείνο
το
φιλί.
с
этим
поцелуем.
Κι
οπως
με
κοίταζες
γλυκά
И
как
ты
мило
смотрела
на
меня
ψυθίρισες
δειλά
ενα
γεια,
ты
робко
прошептал
"Привет",
και
στη
φτωχή
μου
την
καρδιά
и
в
моем
бедном
сердце
έπιασε
βροχή.
идет
дождь.
Κι
έκρυψα
το
πρόσωπό
μου
И
я
спрятал
свое
лицо
για
να
μη
με
δεις,
значит,
ты
меня
не
видишь,
μη
σου
μείνει
η
εικόνα
αυτή
разве
у
тебя
не
осталось
этой
фотографии
και
στεναχωρεθείς.
и
тебе
грустно.
Μα
οταν
έκλεισες
την
πόρτα
Но
когда
ты
закрыл
дверь
τα
χαράματα,
на
рассвете,
τοτε
ξέσπασα,
αγάπη
μου,
тогда
я
взорвался,
любовь
моя,
Και
φωνάζω
τ'
όνομά
σου,
И
я
зову
тебя
по
имени,
σπάω
πράγματα
δικά
σου,
Я
ломаю
твои
вещи,
και
το
άδικο
με
πνίγει
и
несправедливость
Душит
меня
που
τελειώσαν
ολα
ξαφνικά.
где
все
это
внезапно
закончилось.
Και
με
'μενανε
θυμώνω,
И
они
заставляли
меня
злиться,
που
έκρυψα
καλά
τον
πόνο,
кто
хорошо
скрывал
боль,
και
σε
άφησα
να
φύγεις
и
я
отпустил
тебя
απο
τη
ζωή
μου
ετσι
απλά.
из
моей
жизни
просто
так.
Μες
τις
παλάμες
μου
κρατώ
В
своих
ладонях
я
держу
το
σύννεφο
που
έμεινε,
облако,
которое
осталось,
το
σύννεφο
που
έγινε
облако,
которое
стало
το
δάκρυ
απ'
την
ψυχή.
слеза
из
души.
Θυμήθηκα
οσα
ζήσαμε,
Я
помнил
все,
чем
мы
жили,
μισήσαμε,
ή
αγαπήσαμε,
ненавидел
или
любил,
και
στη
φτωχή
μου
την
καρδιά
и
в
моем
бедном
сердце
πάλι
έπιασε
βροχή.
снова
идет
дождь.
Κι
έκρυψα
το
πρόσωπό
μου
И
я
спрятал
свое
лицо
για
να
μη
με
δεις,
значит,
ты
меня
не
видишь,
μη
σου
μείνει
η
εικόνα
αυτή
разве
у
тебя
не
осталось
этой
фотографии
και
στεναχωρεθείς.
и
тебе
грустно.
Μα
οταν
έκλεισες
την
πόρτα
Но
когда
ты
закрыл
дверь
τα
χαράματα,
на
рассвете,
τοτε
ξέσπασα,
αγάπη
μου,
тогда
я
взорвался,
любовь
моя,
Και
φωνάζω
τ'
όνομά
σου,
И
я
зову
тебя
по
имени,
σπάω
πράγματα
δικά
σου,
Я
ломаю
твои
вещи,
και
το
άδικο
με
πνίγει
и
несправедливость
Душит
меня
που
τελειώσαν
ολα
ξαφνικά.
где
все
это
внезапно
закончилось.
Και
με
'μενανε
θυμώνω,
И
они
заставляли
меня
злиться,
που
έκρυψα
καλά
τον
πόνο,
кто
хорошо
скрывал
боль,
και
σε
άφησα
να
φύγεις
и
я
отпустил
тебя
απο
τη
ζωή
μου
ετσι
απλά.
из
моей
жизни
просто
так.
Και
φωνάζω
τ'
όνομά
σου,
И
я
зову
тебя
по
имени,
σπάω
πράγματα
δικά
σου,
Я
ломаю
твои
вещи,
και
το
άδικο
με
πνίγει
и
несправедливость
Душит
меня
που
τελειώσαν
ολα
ξαφνικά.
где
все
это
внезапно
закончилось.
Και
με
'μενανε
θυμώνω,
И
они
заставляли
меня
злиться,
που
έκρυψα
καλά
τον
πόνο,
кто
хорошо
скрывал
боль,
και
σε
άφησα
να
φύγεις
и
я
отпустил
тебя
απο
τη
ζωή
μου
ετσι
απλά.
из
моей
жизни
просто
так.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): γιώργος θεοφάνους
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.