Αντώνης Ρέμος - Δίκοπο φιλί - traduction des paroles en allemand




Δίκοπο φιλί
Zweischneidiger Kuss
Λένε μια φωτιά σαν σβήσει
Man sagt, ein Feuer, wenn es erlischt,
στάχτες μοναχά θ' αφήσει
hinterlässt nur Asche zurück
κι όπου θέλει ο αέρας τη σκορπάει
und der Wind verweht sie, wohin er will.
Μα η καρδιά μου δε γνωρίζει
Doch mein Herz kennt nichts
όσα η λογική ορίζει
von dem, was die Logik diktiert,
ξέρει μόνο πόσο σ' αγαπάει
es weiß nur, wie sehr es dich liebt.
Δίκοπο φιλί μου και καημέ της ζωής μου αναστεναγμέ
Zweischneidiger Kuss, du, mein Seufzer im müden Leben,
μην ακούς τι λένε μάτια που δεν κλαίνε
ach, hör nicht auf Augen, die nie weinen.
Δίκοπο φιλί μου και καημέ της ζωής μου αναστεναγμέ
Zweischneidiger Kuss, du, mein Seufzer im müden Leben,
δυο φορές κι αν ζούσα εσένα θ' αγαπούσα
würde ich zweimal leben, dich würd' ich lieben.
Λένε μια πληγή σαν κλείσει
Man sagt, eine Wunde, wenn sie verheilt,
το σημάδι της θ' αφήσει
hinterlässt ihre Narbe,
χαραγμένο πάνω στην καρδιά σου
eingraviert auf deinem Herzen.
Κι όταν η φωτιά σ' αγγίξει
Und wenn das Feuer dich berührt,
η πληγή θα ξανανοίξει
wird die Wunde sich neu öffnen,
κόκκινα να βάψει τα όνειρά σου
um deine Träume rot zu färben.
Δίκοπο φιλί μου και καημέ της ζωής μου αναστεναγμέ
Zweischneidiger Kuss, du, mein Seufzer im müden Leben,
μην ακούς τι λένε μάτια που δεν κλαίνε
ach, hör nicht auf Augen, die nie weinen.
Δίκοπο φιλί μου και καημέ της ζωής μου αναστεναγμέ
Zweischneidiger Kuss, du, mein Seufzer im müden Leben,
δυο φορές κι αν ζούσα εσένα θ' αγαπούσα
würde ich zweimal leben, dich würd' ich lieben.
Δίκοπο φιλί μου και καημέ της ζωής μου αναστεναγμέ
Zweischneidiger Kuss, du, mein Seufzer im müden Leben,
μην ακούς τι λένε μάτια που δεν κλαίνε
ach, hör nicht auf Augen, die nie weinen.
Δίκοπο φιλί μου και καημέ της ζωής μου αναστεναγμέ
Zweischneidiger Kuss, du, mein Seufzer im müden Leben,
δυο φορές κι αν ζούσα εσένα θ' αγαπούσα
würde ich zweimal leben, dich würd' ich lieben.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.