Αντώνης Ρέμος - Να 'ξερα τι θες - traduction des paroles en allemand




Να 'ξερα τι θες
Ich wüsste, was du willst
Τα μάτια που κοιτάς έχουν στερέψει απ' του πόνου τη βροχή
Die Augen, die du ansiehst, sind vom Schmerzregen ausgedörrt
Τα χέρια που ακουμπάς δεν έχουν δύναμη για κάτι παραπάνω
Die Hände, die du berührst, haben keine Kraft für mehr
Τα χείλη που φιλάς έχουν ακόμα κάποια ανοιχτή πληγή
Die Lippen, die du küsst, haben noch eine offene Wunde
Τι να σου κάνω
Was soll ich dir tun?
Τι να σου κάνω
Was soll ich dir tun?
Να 'ξερα τι θες κι εσύ τώρα από μένα
Wüsste ich nur, was du jetzt von mir willst
Έχω μια καρδιά μισή
Ich habe ein halbes Herz
Και φτερά σπασμένα
Und zerbrochene Flügel
Να 'ξερες τι μου ζητάς τώρα μ' ένα χάδι
Wüsstest du nur, was du mit einer Zärtlichkeit mir abverlangst
Σβήσε μου ξανά το φως
Lösche mein Licht aufs Neue
Έχω συνηθίσει μοναχός
Ich bin einsam gewöhnt
Μες στο σκοτάδι
Mitten in der Dunkelheit
Τα όνειρα κι αυτά έχω πια μάθει να τα σβήνω το πρωί
Auch Träume lösche ich längst am Morgen aus
Νομίζεις πως εγώ δε θα 'θελα τον έρωτα να ζήσω
Du glaubst, ich wollt die Liebe nicht leben
Μα η καρδιά που ακούς φοβάται σε φοβάται η τρελή
Doch das Herz das du hörst, fürchtet dich, fürchtet dich, das verrückte
Και κάνει πίσω
Und es weicht zurück
Και κάνει πίσω
Und es weicht zurück
Να 'ξερα τι θες κι εσύ τώρα από μένα
Wüsste ich nur, was du jetzt von mir willst
Έχω μια καρδιά μισή
Ich habe ein halbes Herz
Και φτερά σπασμένα
Und zerbrochene Flügel
Να 'ξερες τι μου ζητάς τώρα μ' ένα χάδι
Wüsstest du nur, was du mit einer Zärtlichkeit mir abverlangst
Σβήσε μου ξανά το φως
Lösche mein Licht aufs Neue
Έχω συνηθίσει μοναχός
Ich bin einsam gewöhnt
Μες στο σκοτάδι
Mitten in der Dunkelheit
Να 'ξερα τι θες κι εσύ τώρα από μένα
Wüsste ich nur, was du jetzt von mir willst
Έχω μια καρδιά μισή
Ich habe ein halbes Herz
Και φτερά σπασμένα
Und zerbrochene Flügel
Να 'ξερες τι μου ζητάς τώρα μ' ένα χάδι
Wüsstest du nur, was du mit einer Zärtlichkeit mir abverlangst
Σβήσε μου ξανά το φως
Lösche mein Licht aufs Neue
Έχω συνηθίσει μοναχός
Ich bin einsam gewöhnt
Μες στο σκοτάδι
Mitten in der Dunkelheit





Writer(s): γιώργος θεοφάνους


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.