Paroles et traduction en anglais Αντώνης Ρέμος - Πού να 'σαι
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πού
να'σαι
Where
are
you,
σ'ένα
παράθυρο
ανοιγμένο
in
an
open
window,
σ'ένα
φεγγάρι
προδομένο
in
a
betrayed
moon,
που
το
κοιτάμε
πια
σαν
ξένοι
that
we
now
look
at
as
strangers?
σ'ένα
ρολόϊ
κολλημένος
stuck
to
a
watch,
στους
δείκτες
του
παγιδευμένος
trapped
in
its
hands,
στιγμή
έχω
γίνει
περασμένη
I
have
become
a
moment
passed?
Πού
να'σαι
τώρα
Where
are
you
now,
που
κρυώνω
και
φοβάμαι
that
I
am
cold
and
afraid?
μέσα
στο
σώμα
σου
εγώ
θέλω
Inside
your
body
is
where
I
want
to
be,
μήπως
ρωτάς
κι
εσύ
αγάπη
μου
Do
you
also
ask,
my
love,
πού
να'μαι
ή
απλά
where
am
I?
Or
simply,
με
διέγραψες
have
you
deleted
me?
Πού
να'σαι
απόψε
Where
are
you
tonight,
που
οι
τοίχοι
ιδρώτα
στάζουν
that
the
walls
are
dripping
with
sweat?
κι
οι
αναμνήσεις
γύρω
σαν
θεριά
And
memories
circle
like
wild
beasts,
μήπως
αγάπη
μου
οι
αγάπες
Is
it
possible,
my
love,
σε
τρομάζουν
και
δεν
επέστρεψες
that
love
frightens
you
and
you
haven't
returned?
στον
καναπέ
μ'ένα
σεντόνι
on
the
couch
with
a
sheet,
που
να
μυρίζει
εσένα
ακόμη
that
still
smells
of
you,
και
της
αγάπης
μας
τη
γλύκα
and
the
sweetness
of
our
love?
Πού
να'σαι
Where
are
you,
σε
ποια
αγκαλιά
στριφογυρίζεις
in
whose
arms
do
you
toss
and
turn,
ποιον
απ'τους
φόβους
σου
ξορκίζεις
which
of
your
fears
do
you
exorcise?
λίγο
να
με
σκεφτείς
σε
βρήκα
If
you
think
of
me
a
little,
you
will
find
me.
Πού
να'σαι
τώρα
Where
are
you
now,
που
κρυώνω
και
φοβάμαι
that
I
am
cold
and
afraid?
μέσα
στο
σώμα
σου
εγώ
θέλω
Inside
your
body
is
where
I
want
to
be,
μήπως
ρωτάς
κι
εσύ
αγάπη
μου
Do
you
also
ask,
my
love,
πού
να'μαι
ή
απλά
where
am
I?
Or
simply,
με
διέγραψες
have
you
deleted
me?
Πού
να'σαι
απόψε
Where
are
you
tonight,
που
οι
τοίχοι
ιδρώτα
στάζουν
that
the
walls
are
dripping
with
sweat?
κι
οι
αναμνήσεις
γύρω
σαν
θεριά
And
memories
circle
like
wild
beasts,
μήπως
αγάπη
μου
οι
αγάπες
Is
it
possible,
my
love,
σε
τρομάζουν
και
δεν
επέστρεψες
that
love
frightens
you
and
you
haven't
returned?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): γιώργος θεοφάνους
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.