Αντώνης Ρέμος - Σ' έχω δε σ' έχω - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Αντώνης Ρέμος - Σ' έχω δε σ' έχω




Σ' έχω δε σ' έχω
Есть ты, нет тебя
Σ' έχω δε σ' έχω
Есть ты, нет тебя
Μες στα χέρια μου
В моих руках,
Στην αγκαλιά μου σε κρατώ
В объятиях своих держу.
Κι ύστερα φεύγεις μ' ένα σ' αγαπώ
А после ты уходишь, шепнув "люблю".
Σ' έχω δε σ' έχω
Есть ты, нет тебя
Μες στο αίμα μου
В моей крови,
Σαν την ανάσα της ζωής
Как дыхание жизни самой.
Κι ύστερα χάνεσαι μ' ένα φιλί
А после исчезаешь с одним поцелуем.
Σ' έχω δε σ' έχω
Есть ты, нет тебя
Δεν το αντέχω
Я не могу
Να σε μοιράζομαι άλλο πια
Делить тебя больше ни с кем.
Ένοχα βράδια
Виновные ночи,
Κρυφά σημάδια
Тайные знаки,
Όλα θα γίνουν φανερά
Всё станет явным совсем.
Σ' έχω δε σ' έχω
Есть ты, нет тебя
Δεν το αντέχω
Я не могу
Να σε μοιράζομαι άλλο πια
Делить тебя больше ни с кем.
Σ' έχω δε σ' έχω
Есть ты, нет тебя
Σ' ένα όνειρο που πάντα χάνω όταν ξυπνώ
В сновиденье, которое теряю, проснувшись.
Κι ύστερα πέφτουν όλα στο κενό
И после всё в пустоту обрушится.
Σ' έχω δε σ' έχω
Есть ты, нет тебя
Μες στα χάδια μου να σε κοιμίζω με φιλιά
В моих ласках, усыпляю тебя поцелуями.
Κι ύστερα εσύ να φεύγεις μ' ένα γεια
А после ты уходишь с одним "прощай".
Σ' έχω δε σ' έχω
Есть ты, нет тебя
Δεν το αντέχω
Я не могу
Να σε μοιράζομαι άλλο πια
Делить тебя больше ни с кем.
Ένοχα βράδια
Виновные ночи,
Κρυφά σημάδια
Тайные знаки,
Όλα θα γίνουν φανερά
Всё станет явным совсем.
Σ' έχω δε σ' έχω
Есть ты, нет тебя
Δεν το αντέχω
Я не могу
Να σε μοιράζομαι άλλο πια
Делить тебя больше ни с кем.
Όσα μου παίρνεις δικά σου θα 'ναι
Всё, что ты забираешь, твоим будет,
Μα όσα αφήνεις θα με πονάνε
Но всё, что оставляешь, будет ранить меня.
Τέσσερις τοίχοι δε με χωράνε
Четыре стены меня не вмещают,
Θα εκραγώ
Я взорвусь.
Μια νύχτα μόνο πώς με τρελαίνει
Одна лишь ночь, как сводит с ума,
Κι ύστερα χώρια σαν δύο ξένοι
А после врозь, как два чужих.
Ο έρωτάς σου θα με πεθαίνει
Твоя любовь меня убьёт,
Όσο θα ζω
Пока я жив.
Σ' έχω δε σ' έχω
Есть ты, нет тебя
Δεν το αντέχω
Я не могу
Να σε μοιράζομαι άλλο πια
Делить тебя больше ни с кем.





Writer(s): γιώργος θεοφάνους


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.