Paroles et traduction Αντώνης Ρέμος - Σαββατόβραδα
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Σαββατόβραδα
Субботние вечера
Οι
φίλοι
με
ρωτούν
αν
όλα
είναι
εντάξει
Друзья
спрашивают,
всё
ли
со
мной
в
порядке,
Ακόμα
αν
με
πονάει
αυτός
ο
χωρισμός
Всё
ещё
ли
болит
от
этого
расставания.
Πως
φαίνεται
καθόλου
να
μη
μ'
έχει
πειράξει
Как
будто
меня
это
совсем
не
задевает,
Πώς
μπόρεσα
και
ήμουν
τόσο
δυνατός
Как
я
смог
быть
таким
сильным.
Μα
είναι
κάτι
Σαββατόβραδα
που
λέω
Но
бывают
субботние
вечера,
когда
я
говорю
себе,
Πως
δε
θ'
αντέξω
άλλο
να
'μαι
μακριά
σου
Что
больше
не
вынесу
быть
вдали
от
тебя.
Είναι
κάτι
Σαββατόβραδα
που
κλαίω
Бывают
субботние
вечера,
когда
я
плачу
Και
μες
στον
ύπνο
μου
φωνάζω
τ'
όνομά
σου
И
во
сне
зову
твоё
имя.
Είναι
κάτι
Σαββατόβραδα
που
φταίω
Бывают
субботние
вечера,
когда
я
виню
себя,
Φταίω
που
τώρα
έτσι
έχω
καταντήσει
Виноват,
что
дошёл
до
такого
состояния.
Για
να
δω
τι
θα
πεις
όταν
πια
δε
θα
βρεις
Чтобы
увидеть,
что
ты
скажешь,
когда
не
найдёшь
Σαν
κι
εμένα
άλλον
να
σε
αγαπήσει
Другого,
кто
полюбит
тебя
так,
как
я.
Για
να
δω
τι
θα
πεις
όταν
πια
δε
θα
βρεις
Чтобы
увидеть,
что
ты
скажешь,
когда
не
найдёшь
Σαν
κι
εμένα
άλλον
να
σε
αγαπήσει
Другого,
кто
полюбит
тебя
так,
как
я.
Οι
φίλοι
με
ρωτούν
ακόμη
αν
σε
θυμάμαι
Друзья
всё
ещё
спрашивают,
помню
ли
я
тебя,
Και
κάνω
τον
τρελό
και
λέω
ποια
είναι
αυτή
А
я
притворяюсь
сумасшедшим
и
говорю:
"Кто
она
такая?"
Μα
τρέμω
τη
στιγμή
που
μόνος
πάλι
θα
'μαι
Но
я
боюсь
момента,
когда
снова
останусь
один,
Πώς
γίνεται
να
σβήσω
έτσι
μια
ζωή
Как
можно
вот
так
просто
стереть
целую
жизнь.
Μα
είναι
κάτι
Σαββατόβραδα
που
λέω
Но
бывают
субботние
вечера,
когда
я
говорю
себе,
Πως
δε
θ'
αντέξω
άλλο
να
'μαι
μακριά
σου
Что
больше
не
вынесу
быть
вдали
от
тебя.
Είναι
κάτι
Σαββατόβραδα
που
κλαίω
Бывают
субботние
вечера,
когда
я
плачу
Και
μες
στον
ύπνο
μου
φωνάζω
τ'
όνομά
σου
И
во
сне
зову
твоё
имя.
Είναι
κάτι
Σαββατόβραδα
που
φταίω
Бывают
субботние
вечера,
когда
я
виню
себя,
Φταίω
που
τώρα
έτσι
έχω
καταντήσει
Виноват,
что
дошёл
до
такого
состояния.
Για
να
δω
τι
θα
πεις
όταν
πια
δε
θα
βρεις
Чтобы
увидеть,
что
ты
скажешь,
когда
не
найдёшь
Σαν
κι
εμένα
άλλον
να
σε
αγαπήσει
Другого,
кто
полюбит
тебя
так,
как
я.
Για
να
δω
τι
θα
πεις
όταν
πια
δε
θα
βρεις
Чтобы
увидеть,
что
ты
скажешь,
когда
не
найдёшь
Σαν
κι
εμένα
άλλον
να
σε
αγαπήσει
Другого,
кто
полюбит
тебя
так,
как
я.
Μα
είναι
κάτι
Σαββατόβραδα
που
φταίω
Бывают
субботние
вечера,
когда
я
виню
себя,
Φταίω
που
τώρα
έτσι
έχω
καταντήσει
Виноват,
что
дошёл
до
такого
состояния.
Για
να
δω
τι
θα
πεις
όταν
πια
δε
θα
βρεις
Чтобы
увидеть,
что
ты
скажешь,
когда
не
найдёшь
Σαν
κι
εμένα
άλλον
να
σε
αγαπήσει
Другого,
кто
полюбит
тебя
так,
как
я.
Για
να
δω
τι
θα
πεις
όταν
πια
δε
θα
βρεις
Чтобы
увидеть,
что
ты
скажешь,
когда
не
найдёшь
Σαν
κι
εμένα
άλλον
να
σε
αγαπήσει
Другого,
кто
полюбит
тебя
так,
как
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): γιώργος θεοφάνους
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.