Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An Isoun Aggelos
Du wärst ein Engel
Αν
ήσουν
άγγελος
της
γης
Wärst
du
ein
Engel
dieser
Erde,
αν
ήσουν
άστρο
της
αυγής
μαργαριτάρι
ein
Stern
der
Morgenröte,
Perle
im
tiefen
Blau,
μες
στους
γαλάζιους
τους
βυθούς
in
azurnen
Tiefen
verborgen,
και
στους
ουράνιους
θησαυρούς
ξανθό
φεγγάρι
in
himmlischen
Schätzen,
goldenes
Mondlicht.
Δε
θα
περίμενα
να
'ρθεις
Ich
würde
nicht
warten,
dass
du
kommst,
ούτε
να
φύγεις
μέσα
στης
γιορτής
τα
φώτα
noch
dass
du
gehst
im
Lichterglanz
des
Festes,
προτού
σ'
αγγίξω
και
χαθεί
bevor
ich
dich
berühre
und
verliere,
ό,
τι
αγάπησα
απλά
στου
νου
τη
ρότα.
alles,
was
ich
liebte,
nur
im
Kompass
des
Geistes.
Λύσ'
τα
μαλλιά
σου
κι
άφησέ
με
Löse
dein
Haar
und
lass
mich
να
'ρθω
λίγο
και
να
δω
ein
wenig
näher
kommen,
zu
sehen,
πώς
περιγράφει
τη
μορφή
σου
wie
deine
Gestalt
beschrieben
wird
τ'
άσπρο
σου
το
νυχτικό
von
deinem
weißen
Nachthemde.
Στο
παραθύρι
σου
βροχή
An
deinem
Fenster
fällt
der
Regen,
στο
προσκεφάλι
σου
τα
σύννεφα
γερμένα
auf
deinem
Kissen
lehnen
Wolken,
μές
στον
καθρέφτη
σου
γελάς
im
Spiegel
lächelst
du
–
κάτι
απ'
τη
λάμψη
σου
θα
κρύψεις
και
για
μένα
etwas
von
deinem
Glanz
verbirgst
du
auch
für
mich.
Λύσ'
τα
μαλλιά
σου
κι
άφησέ
με
Löse
dein
Haar
und
lass
mich
να
'ρθω
λίγο
και
να
δω
ein
wenig
näher
kommen,
zu
sehen,
πώς
περιγράφει
τη
μορφή
σου
wie
deine
Gestalt
beschrieben
wird
τ'
άσπρο
σου
το
νυχτικό
von
deinem
weißen
Nachthemde.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vasilis Kazoulis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.