Paroles et traduction Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Ena Karavi
Ένα
καράβι
παλιό
σαπιοκάραβο
An
old
rotten
boat,
a
pirate
ship
Με
κάτι
ναύτες
τρελλούς
πειρατές
With
some
crazy
sailors,
pirates
Σηκώνει
άγκυρα
αγριοχάραμα
Raises
anchor
at
dawn
Υπάρχουν
θέσεις,
αν
θέλεις
κενές
There
are
places,
if
you
want,
empty
Όταν
βραδιάζει,
που
λες
στο
κατάστρωμα
When
night
falls,
they
say
on
the
deck
Χίλια
φωτάκια
θ'
ανάβουν
μικρά
A
thousand
small
lights
will
light
up
Στη
συντροφιά
μας
θα
έρχεται
ο
άνεμος
In
our
company
the
wind
will
come
Να
μας
σφυρίζει
τραγούδια
παλιά
To
whistle
us
old
songs
Άντε
να
λύσουμε
Come
on,
let's
untie
it
Να
ξεκινήσουμε
Let's
start
Και
τους
βαρέθηκα
And
I'm
tired
of
them
Δεν
τους
μπορώ
I
can't
stand
them
Να
ξενυχτήσουμε
Let's
stay
up
all
night
Και
να
μεθύσουμε
And
get
drunk
Να
τους
ξεχάσουμε
Let's
forget
them
Όλους
εδώ
All
of
them
here
Ένα
καράβι
παλιό
σαπιοκάραβο
An
old
rotten
boat
Λύνει
τους
κάβους
κι
ανοίγει
πανιά
Unties
the
ropes
and
sets
sail
Αφήνει
πίσω
στραβά
και
παράλογα
Leaves
behind
the
crooked
and
the
illogical
Σηκώνει
άγκυρα
για
μακριά
Raises
anchor
for
afar
Θα
ξημερώνουμε
πάνω
στη
θάλασσα
We
will
dawn
on
the
sea
Θα
βγαίνει
ο
ήλιος
να
κάνει
βουτιές
The
sun
will
come
out
to
dive
Ο
παπαγάλος
θα
λέει,
τους
ξεφύγαμε
The
parrot
will
say,
we
escaped
them
Κι
εμείς
θα
ψάχνουμε
γι'
άλλες
στεριές
And
we
will
search
for
other
lands
Άντε
να
λύσουμε
Come
on,
let's
untie
it
Να
ξεκινήσουμε
Let's
start
Και
τους
βαρέθηκα
And
I'm
tired
of
them
Δεν
τους
μπορώ
I
can't
stand
them
Να
ξενυχτήσουμε
Let's
stay
up
all
night
Και
να
μεθύσουμε
And
get
drunk
Να
τους
ξεχάσουμε
Let's
forget
them
Όλους
εδώ
All
of
them
here
Άντε
να
λύσουμε
Come
on,
let's
untie
it
Να
ξεκινήσουμε
Let's
start
Και
τους
βαρέθηκα
And
I'm
tired
of
them
Δεν
τους
μπορώ
I
can't
stand
them
Να
ξενυχτήσουμε
Let's
stay
up
all
night
Και
να
μεθύσουμε
And
get
drunk
Να
τους
ξεχάσουμε
Let's
forget
them
Όλους
εδώ
All
of
them
here
Κρουστά
έπαιξε
ο
Γιάννης
Παπαγιαννούλης
Percussion
played
by
Giannis
Papayannoulis
Τύμπανα
ο
Στέφανος
Δημητρίου
Drums
by
Stefanos
Dimitrios
Στα
τυμπάνια
ο
Τάκης
Μαρινάκης
Drums
by
Takis
Marinakis
Ακουστικό
μπάσο
ο
Γιώργος
Γεωργιάδης
Acoustic
bass
by
Giorgos
Georgiades
Στο
ηλεκτρικό
μπάσο
ο
Βαγγέλης
Πατεράκης
Electric
bass
by
Vangelis
Paterakis
Στις
κιθάρες
μας
ο
Χριστόφορος
Κροκίδης
On
guitars,
Christoforos
Krokidis
Σοπράνο
και
άλτο
σαξόφωνο
ο
Δημήτρης
Τσάκας
Soprano
and
alto
saxophone
by
Dimitris
Tsakas
Ο
Στέλιος
Καρπαθάκης
Stelios
Karpathakis
Η
Ελισσάβετ
Καρατζόλη
Elisavet
Karatzoli
Η
Μαίρη
Μπρόζη
Mairi
Brozi
Επιμέλεια
και
εναρμόνιση
φωνών
η
Ελεάνα
Ζεγκίνογλου
Supervision
and
harmonization
of
voices
by
Eleana
Zekinoglou
Το
κουαρτέτο
ακόρδων
υπό
τον
Δημήτρη
Βερβιτσιώτη
The
string
quartet
under
the
direction
of
Dimitris
Verbitsiotis
Η
Femina
Arte
Femina
Arte
Στη
διεύθυνση
ο
Γιάννης
Γεωργιάδης
Under
the
direction
of
Giannis
Georgiades
Τις
ενορχηστρώσεις
τις
έκανε
ο
Νίκος
Καλαντζάκος
The
orchestrations
were
done
by
Nikos
Kalantzakos
Τους
φωτισμούς
σχεδίασε
η
Κατερίνα
Μαρακουδάκη
The
lighting
was
designed
by
Katerina
Marakoudaki
Τους
ήχους
ο
Αλέξανδρος
Μίλτος
κι
ο
Κωνσταντίνος
Θεοφίλου
The
sound
was
designed
by
Alexandros
Miltos
and
Konstantinos
Theofilos
Άντε
να
λύσουμε
Come
on,
let's
untie
it
Να
ξεκινήσουμε
Let's
start
Και
τους
βαρέθηκα
And
I'm
tired
of
them
Δεν
τους
μπορώ
I
can't
stand
them
Να
ξενυχτήσουμε
Let's
stay
up
all
night
Και
να
μεθύσουμε
And
get
drunk
Να
τους
ξεχάσουμε
Let's
forget
them
Όλους
εδώ
All
of
them
here
Άντε
να
λύσουμε
Come
on,
let's
untie
it
Να
ξεκινήσουμε
Let's
start
Και
τους
βαρέθηκα
And
I'm
tired
of
them
Δεν
τους
μπορώ
I
can't
stand
them
Να
ξενυχτήσουμε
Let's
stay
up
all
night
Και
να
μεθύσουμε
And
get
drunk
Να
τους
ξεχάσουμε
Let's
forget
them
Όλους
εδώ
All
of
them
here
Δε
θα
'ταν
η
βροχή
να
πέφτει
It
wouldn't
be
the
rain
falling
Αν
δε
μας
έβρεχε
μαζί
If
it
didn't
get
us
wet
together
Δε
θα
'χα
εικόνα
στον
καθρέφτη
I
wouldn't
have
an
image
in
the
mirror
Αν
δε
με
κοίταζες
εσύ
If
you
didn't
look
at
me
Δε
θα
'ταν
η
φωνή
δική
μου
It
wouldn't
be
my
voice
Αν
δε
μιλούσαμε
μαζί
If
we
didn't
talk
together
Δε
θα
'χε
ιδρώσει
η
μουσική
μου
My
music
wouldn't
have
sweated
Αν
δεν
την
άκουγες
εσύ
If
you
didn't
listen
to
it
Όσα
τραγούδια
και
να
γράψω
As
many
songs
as
I
write
Πάλι
τον
ήχο
σου
θα
ψάξω
I
will
still
search
for
your
sound
Κι
όση
αγάπη
σου
'χω
στείλει
And
as
much
love
as
I
have
sent
you
Είν'
από
μένα
το
Βασίλη
It
is
from
me,
Vassili
(Βασίλη
ζούμε
για
να
σ'
ακούμε)
(Vassili,
we
live
to
hear
you)
(Βασίλη
ζούμε
για
να
σ'
ακούμε)
(Vassili,
we
live
to
hear
you)
(Βασίλη
ζούμε
για
να
σ'
ακούμε)
(Vassili,
we
live
to
hear
you)
Καλή
αντάμωση
στους
δρόμους
A
good
meeting
on
the
roads
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alexandros dimas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.