Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Enas Negros Thermastis Apo To Tzibouti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Enas Negros Thermastis Apo To Tzibouti




Enas Negros Thermastis Apo To Tzibouti
Willie The Black Fireman From Djibouti
Ο Γουίλι ο μαύρος θερμαστής από το Τζιμπουτί
Willie the black fireman from Djibouti,
όταν από τη βάρδια του τη βραδινή σχολούσε
When he got off his night shift,
στην κάμαρά μου ερχότανε γελώντας να με βρει
Would come to my room laughing to find me,
κι ώρες πολλές για πράγματα περίεργα μου μιλούσε
And for hours he would talk to me about strange things.
Μου ′λεγε πώς καπνίζουνε στο Αλγέρι το χασίς
He told me how they smoke hashish in Algiers,
και στο Άντεν πώς χορεύοντας πίνουν την άσπρη σκόνη
And in Aden how they drink white powder while dancing,
κι έπειτα πώς φωνάζουνε και πώς μονολογούν
Then how they scream and how they talk to themselves,
όταν η ζάλη μ' όνειρα περίεργα τους κυκλώνει
When the dizziness surrounds them with strange dreams.
Μου ′λεγε ακόμα ότι είδε αυτός μια νύχτα που 'χε πιει
He also told me that he saw this one night that he had been drinking
πως πάνω σ' άτι εκάλπαζε στην πλάτη της θαλάσσης
That he was riding on a horse on the back of the sea,
και πίσωθε του ετρέχανε γοργόνες με φτερά
And behind him ran mermaids with wings.
σαν πάμε στ′ Άντεν μου ′λεγε κι εσύ θα δοκιμάσεις
When we go to Aden, he would tell me, you will try it too.
Εγώ γλυκά του χάριζα και λάμες ξυραφιών
I would give him sweets and razor blades,
και του 'λεγα πως το χασίς τον άνθρωπο σκοτώνει
And I would tell him that hashish kills people.
και τότε αυτός συνήθιζε γελώντας τρανταχτά
And then he would laugh out loud,
με το ′να χέρι του ψηλά πολύ να με σηκώνει
Lifting me high with one of his hands.
Μες στο τεράστιο σώμα του είχε μια αθώα καρδιά
In his huge body he had an innocent heart.
κάποια νυχτιά μέσα στο μπαρ Ρετζίνα στη Μαρσίλια
One night in the bar Regina in Marseille,
για να φυλάξει εμένα από έναν Ισπανό
To protect me from a Spaniard,
έφαγε αυτός μια αδειανή στην κεφαλή μποτίλια
He ate an empty bottle on the head.
Μια μέρα τον αφήσαμε στεγνό απ' τον πυρετό
One day we left him dry from the fever,
πέρα στην Άπω Ανατολή να φλέγεται να λιώνει
Far in the Far East, burning to melt.
θεέ των μαύρων, τον καλό συγχώρεσε Γουίλ
God of the blacks, forgive the good Will,
και δώσ′ του εκεί που βρίσκεται λίγη απ' την άσπρη σκόνη
And give him where he is some of the white powder.





Writer(s): Nikos Kavvadias, Thanos Mikroutsikos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.