Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Viktoria - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Viktoria




Κάνει μια ψύχρα απόψε που με αρρωσταίνει
Сделать холод сегодня, что меня от этого тошнит
κι έχω χαθεί στης πολιτείας τα στενά,
а я заблудился в штате узкие,
εσύ κοιμάσαι σε μια θάλασσα αφρισμένη
ты спишь в море пенилось
κι εγώ βουλιάζω κάθε νύχτα στη στεριά.
а я куда-то погружаюсь каждую ночь на берег.
"Αυτή η άνοιξη καθόλου δε μ' αγγίζει"
"Эта весна вообще не меня касается"
μου λεγες πέρσι τέτοιο βράδυ σκεφτική
ты говорил в прошлом году такой вечер σκεφτική
ύστερα άρχισε η ματιά σου να ραγίζει
затем начал ваш взгляд разбивает
και σαν τρελός σε κυνηγούσα στη βροχή.
и как безумный я за тобой гонялся в дождь.
Στη Λεωφόρο σε ζητώ και στη Βικτώρια
На Улице, я прошу и в Виктории
κι από το στέκι μας περνάω το παλιό,
а преследовать нас проводить старый,
ξέρεις καλά πως πια δεν έχω περιθώρια,
ты знаешь, хорошо, что больше нет особого,
ξέρω καλά πως θα σαλτάρω αν δε σε βρω.
я знаю, что вы σαλτάρω если не найду тебя.
Σ' ένα μπαράκι με προκάει ενας πιωμένος,
В бар с προκάει один пьян,
μου λέει πως ψάχνει από κάπου να πιαστεί
говорит, что ищет где-то попасться
κι εγώ ξεκάρφωτος μαζί και καρφωμένος
а я ξεκάρφωτος вместе и заклепанный
του λέω με στυλ, πως είναι όμορφη η ζωή.
я говорю в стиле, что это красивая жизнь.
Μια πεταλούδα στη γωνιά χαμογελάει,
Бабочка в углу улыбается,
κερνάει τσιγάρο μα πουλάει τη φωτιά.
купил сигареты, но продает огня.
Ο αστυφύλακας ταυτότητα ζητάει,
Офицер просит удостоверение личности,
μα εγώ την ψάχνω απ' τα δεκαεννιά.
а я ищу, чем девятнадцать лет.
Τώρα γυρίζω σε μια στέπα χιονισμένη,
Теперь я вернусь в степь снежный,
ένας ροζ πάνθηρας που τρέμει και πεινά.
один розовая пантера", который дрожит и голод.
Ένα σου γέλιο με χτυπάει και μ' ανασταίνει
Один твой смех меня бьет и меня воскрешает
κι όλα τα δίνω για να σμίξουμε ξανά.
и все я отдаю, чтобы σμίξουμε снова.
Κάνει μια ψύχρα που τρυπάει και αρρωσταίνει,
Сделать холод, который пронзает и болеет,
έξω η νύχτα με τραβάει απ' τα μαλλιά.
снаружи ночь он держал меня за волосы.
Εσύ κοιμάσαι σε μια θάλασσα αφρισμένη,
Ты спишь в море пенилось,
κι εγώ βουλιάζω κάθε νύχτα στη στεριά.
а я куда-то погружаюсь каждую ночь на берег.
Κάνει μια ψύχρα απόψε που με αρρωσταίνει.
Сделать холод сегодня, что меня от этого тошнит.





Writer(s): Alkis Alkeos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.