Paroles et traduction Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Viktoria
Κάνει
μια
ψύχρα
απόψε
που
με
αρρωσταίνει
Сделать
холод
сегодня,
что
меня
от
этого
тошнит
κι
έχω
χαθεί
στης
πολιτείας
τα
στενά,
а
я
заблудился
в
штате
узкие,
εσύ
κοιμάσαι
σε
μια
θάλασσα
αφρισμένη
ты
спишь
в
море
пенилось
κι
εγώ
βουλιάζω
κάθε
νύχτα
στη
στεριά.
а
я
куда-то
погружаюсь
каждую
ночь
на
берег.
"Αυτή
η
άνοιξη
καθόλου
δε
μ'
αγγίζει"
"Эта
весна
вообще
не
меня
касается"
μου
λεγες
πέρσι
τέτοιο
βράδυ
σκεφτική
ты
говорил
в
прошлом
году
такой
вечер
σκεφτική
ύστερα
άρχισε
η
ματιά
σου
να
ραγίζει
затем
начал
ваш
взгляд
разбивает
και
σαν
τρελός
σε
κυνηγούσα
στη
βροχή.
и
как
безумный
я
за
тобой
гонялся
в
дождь.
Στη
Λεωφόρο
σε
ζητώ
και
στη
Βικτώρια
На
Улице,
я
прошу
и
в
Виктории
κι
από
το
στέκι
μας
περνάω
το
παλιό,
а
преследовать
нас
проводить
старый,
ξέρεις
καλά
πως
πια
δεν
έχω
περιθώρια,
ты
знаешь,
хорошо,
что
больше
нет
особого,
ξέρω
καλά
πως
θα
σαλτάρω
αν
δε
σε
βρω.
я
знаю,
что
вы
σαλτάρω
если
не
найду
тебя.
Σ'
ένα
μπαράκι
με
προκάει
ενας
πιωμένος,
В
бар
с
προκάει
один
пьян,
μου
λέει
πως
ψάχνει
από
κάπου
να
πιαστεί
говорит,
что
ищет
где-то
попасться
κι
εγώ
ξεκάρφωτος
μαζί
και
καρφωμένος
а
я
ξεκάρφωτος
вместе
и
заклепанный
του
λέω
με
στυλ,
πως
είναι
όμορφη
η
ζωή.
я
говорю
в
стиле,
что
это
красивая
жизнь.
Μια
πεταλούδα
στη
γωνιά
χαμογελάει,
Бабочка
в
углу
улыбается,
κερνάει
τσιγάρο
μα
πουλάει
τη
φωτιά.
купил
сигареты,
но
продает
огня.
Ο
αστυφύλακας
ταυτότητα
ζητάει,
Офицер
просит
удостоверение
личности,
μα
εγώ
την
ψάχνω
απ'
τα
δεκαεννιά.
а
я
ищу,
чем
девятнадцать
лет.
Τώρα
γυρίζω
σε
μια
στέπα
χιονισμένη,
Теперь
я
вернусь
в
степь
снежный,
ένας
ροζ
πάνθηρας
που
τρέμει
και
πεινά.
один
розовая
пантера",
который
дрожит
и
голод.
Ένα
σου
γέλιο
με
χτυπάει
και
μ'
ανασταίνει
Один
твой
смех
меня
бьет
и
меня
воскрешает
κι
όλα
τα
δίνω
για
να
σμίξουμε
ξανά.
и
все
я
отдаю,
чтобы
σμίξουμε
снова.
Κάνει
μια
ψύχρα
που
τρυπάει
και
αρρωσταίνει,
Сделать
холод,
который
пронзает
и
болеет,
έξω
η
νύχτα
με
τραβάει
απ'
τα
μαλλιά.
снаружи
ночь
он
держал
меня
за
волосы.
Εσύ
κοιμάσαι
σε
μια
θάλασσα
αφρισμένη,
Ты
спишь
в
море
пенилось,
κι
εγώ
βουλιάζω
κάθε
νύχτα
στη
στεριά.
а
я
куда-то
погружаюсь
каждую
ночь
на
берег.
Κάνει
μια
ψύχρα
απόψε
που
με
αρρωσταίνει.
Сделать
холод
сегодня,
что
меня
от
этого
тошнит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alkis Alkeos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.