Paroles et traduction Βασίλης Παπακωνσταντίνου & Σταμάτης Μεσημέρης - Κάτι Μένει
Κάτι Μένει
Something Remains
Ποια
μοίρα
ποια
μάγισσα
Whose
fate?
whose
witch?
ποια
αγάπη
ποιος
έρωτας
whose
love?
whose
passion?
ποιο
τύμπανο
ποια
σάλπιγγα
whose
drum?
whose
trumpet?
ποια
Ιστορία
και
ποια
λυχνία.
whose
History?
whose
lamp?
Το
τσιγάρο
είναι
βαρύ
ο
καφές
με
αναστολή
The
cigarette
is
heavy,
the
coffee
is
restrained
και
να
βρέχει
and
it
rains
στο
Αιγαίο
είχες
πει
αν
μουσκέψει
το
φιλί
In
the
Aegean,
you
had
said,
if
the
kiss
gets
soaked
δεν
αντέχει
it
won't
survive
η
ομίχλη
κάνει
έφοδο
η
πλήξη
ανακωχή
the
fog
ambushes,
the
boredom
is
a
truce
η
ομπρέλα
των
αισθήσεων
στα
δύσκολα
κλειστή
the
umbrella
of
the
senses
is
shut
closed
in
the
hard
times
δοκιμάζονται
οι
άμυνες
το
εγώ
απ'το
εμείς
πόσο
απέχει.
the
defenses
are
tested,
how
far
is
the
I
from
the
we.
Μη
τρομάξει
το
παιδί
απ'τα
ύψη
και
το
βάλει
στα
πόδια
The
child
shouldn't
be
frightened
by
the
heights
and
run
away
στο
Ιόνιο
είχες
πει
πως
οι
πύργοι
θυσιάζουν
τα
πιόνια
In
the
Ionian,
you
had
said,
the
castles
sacrifice
the
pawns
σωπαίνει
αυτός
που
κρίνεται
κερνάει
όποιος
διψά
the
condemned
one
keeps
silent,
the
thirsty
one
treats
το
χάσμα
διευρύνεται
όταν
δε
σε
αφορά
the
gap
widens
when
it
doesn't
concern
you
φυγαδεύονται
τα
όνειρα
δραπέτες
κάτω
απ'τα
ίδια
σεντόνια.
the
dreams
flee
as
escapees
under
the
same
sheets.
Ποια
μοίρα
μας
ξεπέταξε
και
σάπισε
ο
καρπός
Whose
fate
threw
us
away
and
the
fruit
rotted?
ποια
μάγισσα
βλαστήμαγε
στη
γέννα
συνεχώς
whose
witch
cursed
during
the
labor?
ποια
αγάπη
κληρονόμησε
διχόνοια
στη
φυλή
whose
love
inherited
discord
in
the
race?
ποιος
έρωτας
εκτόπισε
το
χώρια
απ'
το
μαζί
whose
passion
estranged
the
apart
from
the
together?
ποιο
τύμπανο
αφιόνισε
το
βήμα
του
σκασμού
whose
drum
drugged
the
step
of
the
explosion?
ποια
σάλπιγγα
ακόνισε
τα
νύχια
του
θεριού
whose
trumpet
sharpened
the
claws
of
the
beast?
τι
έθαψε
η
Ιστορία
τους
βαθιά
κάτω
από
μας
what
did
History
bury
them
deep
under
us?
πώς
έσβησε
η
λυχνία
σου
και
πια
δε
με
κοιτάς
δε
με
κοιτάς...
how
did
your
lamp
go
out
and
you
no
longer
look
at
me,
you
no
longer
look
at
me...
Ώρα
δύο
και
μισή
αδιευκρίνιστη
χημεία
επεμβαίνει
Two
thirty,
an
unclear
chemistry
intervenes
στη
Μεσόγειο
είχες
πει
πως
σε
βάφτισαν
η
Ωραία
Κοιμωμένη
in
the
Mediterranean,
you
had
said,
you
were
baptized
the
Sleeping
Beauty
στο
πλάι
όπως
έγερνες
ξερή
καλαμιά
on
the
side
how
you
leaned
dry
reed
ανέμιζες
αρώματα
ανταύγειες
νερά
you
fanned
fragrances,
reflections,
waters
σε
άγγιξα
στον
ύπνο
σου
κι
ανέβηκε
ο
σφυγμός
I
touched
you
in
your
sleep
and
the
pulse
rose
δικαίωμα
στο
όνειρο
δικαίωμα
στο
φως.
right
to
the
dream,
right
to
the
light.
Όταν
όλα
είναι
μαύρα
κάποια
σπίθα
απ'το
μηδέν
ανασαίνει
When
everything
is
black
a
spark
from
nothing
breathes
όταν
όλα
είναι
χαμένα
μια
φωνή
απ'το
πουθενά
επιμένει
when
everything
is
lost
a
voice
from
nowhere
insists
κάτι
μένει
κάτι
μένει
κάτι
μένει
κάτι
μένει...
something
remains,
something
remains,
something
remains,
something
remains...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stamatis Mesimeris
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.