Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Βικτώρια (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Βικτώρια (Live)




Βικτώρια (Live)
Victoria (Live)
Κάνει μια ψύχρα απόψε που με αρρωσταίνει
There's a chill tonight that's making me ill
κι έχω χαθεί στης πολιτείας τα στενά,
and I'm lost in the city's narrow streets,
εσύ κοιμάσαι σε μια θάλασσα αφρισμένη
you're sleeping in a sea of foam
κι εγώ βουλιάζω κάθε νύχτα στη στεριά.
and I'm sinking every night on land.
"Αυτή η άνοιξη καθόλου δε μ' αγγίζει"
"This spring doesn't touch me at all"
μου λεγες πέρσι τέτοιο βράδυ σκεφτική
you told me such a night last year, thoughtful
ύστερα άρχισε η ματιά σου να ραγίζει
then your eyes began to crack
και σαν τρελός σε κυνηγούσα στη βροχή.
and I chased you crazy in the rain.
Στη Λεωφόρο σε ζητώ και στη Βικτώρια
I seek you on Leoforos and in Victoria
κι από το στέκι μας περνάω το παλιό,
and I pass our old haunt,
ξέρεις καλά πως πια δεν έχω περιθώρια,
you know well that I have no more time,
ξέρω καλά πως θα σαλτάρω αν δε σε βρω.
I know well that I will jump if I don't find you.
Σ' ένα μπαράκι με προκάει ενας πιωμένος,
In a bar, a drunk provokes me,
μου λέει πως ψάχνει από κάπου να πιαστεί
he tells me he's looking for something to hold on to
κι εγώ ξεκάρφωτος μαζί και καρφωμένος
and I, penniless and nailed
του λέω με στυλ, πως είναι όμορφη η ζωή.
I tell him with style that life is beautiful.
Μια πεταλούδα στη γωνιά χαμογελάει,
A butterfly smiles on the corner,
κερνάει τσιγάρο μα πουλάει τη φωτιά.
offers a cigarette but sells the fire.
Ο αστυφύλακας ταυτότητα ζητάει,
The policeman asks for identity,
μα εγώ την ψάχνω απ' τα δεκαεννιά.
but I've been looking for it since I was nineteen.
Τώρα γυρίζω σε μια στέπα χιονισμένη,
Now I'm walking in a snowy steppe,
ένας ροζ πάνθηρας που τρέμει και πεινά.
a pink panther that trembles and starves.
Ένα σου γέλιο με χτυπάει και μ' ανασταίνει
Your laughter strikes me and revives me
κι όλα τα δίνω για να σμίξουμε ξανά.
and I give everything so that we can meet again.
Κάνει μια ψύχρα που τρυπάει και αρρωσταίνει,
There's a chill that pierces and sickens,
έξω η νύχτα με τραβάει απ' τα μαλλιά.
outside the night pulls me by the hair.
Εσύ κοιμάσαι σε μια θάλασσα αφρισμένη,
You're sleeping in a sea of foam,
κι εγώ βουλιάζω κάθε νύχτα στη στεριά.
and I'm sinking every night on land.
Κάνει μια ψύχρα απόψε που με αρρωσταίνει.
There's a chill tonight that's making me ill.





Writer(s): vasilis papakonstadinou, vasilis papakonstantinou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.