Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Να Καούν - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Να Καούν




Να Καούν
Пусть горит!
Έχω κάνει πέντε γάμους δέκα αρραβώνες
Я сыграл пять свадеб, десять помолвок,
Και καθάριζα από νόμους μέτρα και κανόνες
Плевал на законы, правила и уловки.
Έχω σπείρει δυο μάγκες και πέντε έξι κόρες
Я посеял двух сорванцов и пяток дочек,
Να χω στα γεράματα μου όταν πιάσουν μπόρες οοο
Чтобы было кому помочь, когда старость накроет, ооо.
Να καούν τα ξερά
Пусть горит всё сухое,
Να καούν τα χλωρά
Пусть горит всё зелёное,
Να καούν και τα παράλια
Пусть горят и берега!
Εγώ είμαι τρελός
Я безумец,
Και εντός και εκτός
И снаружи, и внутри,
Η ζωή μου κανενός (δις)
Моя жизнь никому не принадлежит (дважды).
Έχω βάλει υποθήκη ένα στρέμμα δρόμο
Заложил я сотку дороги,
Έχω αφήσει και διαθήκη με μένα κληρονόμο
Оставил завещание, себя назначив наследником,
Πιλοτάρω ένα καΐκι από εφημερίδες
Рулю я лодкой из газет,
Και χορεύω μ αστεράκια και πυγολαμπίδες οοο
И танцую со звёздами и светлячками, ооо.
Να καούν τα ξερά
Пусть горит всё сухое,
Να καούν τα χλωρά
Пусть горит всё зелёное,
Να καούν και τα παράλια
Пусть горят и берега!
Εγώ είμαι τρελός
Я безумец,
Και εντός και εκτός
И снаружи, и внутри,
Η ζωή μου κανενός (δις)
Моя жизнь никому не принадлежит (дважды).
Έχω κάνει πέντε γάμους δέκα αρραβώνες
Я сыграл пять свадеб, десять помолвок,
Και θα κάνω κι άλλους τόσους να χω νοσοκόμες
И ещё столько же сыграю, чтоб были сиделки,
Με το σκύλο μου παρέα βγαίνω στο σεργιάνι
С псом моим гулять хожу,
Και ξωπίσω μας ο μπόγιας τρέχει και δεν φτάνει
А за нами чёрт бежит, да не догонит.
Να καούν τα ξερά
Пусть горит всё сухое,
Να καούν τα χλωρά
Пусть горит всё зелёное,
Να καούν και τα παράλια
Пусть горят и берега!
Εγώ είμαι τρελός
Я безумец,
Και εντός και εκτός
И снаружи, и внутри,
Η ζωή μου κανενός
Моя жизнь никому не принадлежит.
Ζήτω το έθνος παιδιά
Да здравствует нация, ребята!
Όπα όπα λέω δεν πάω σπίτι μου απόψε
Опа-опа, говорю, домой сегодня не пойду.
Να καούν τα κάρβουνα
Пусть горят угли,
Να καούν τα ψάρια
Пусть горит рыба,
Να καούν τα καμένα
Пусть горит сгоревшее,
Να καούν οι γόπες
Пусть горят окурки,
Τα φροντιστήρια
Репетиторские курсы,
Τα κομμωτήρια
Парикмахерские,
Τα λογιστήρια
Бухгалтерии,
Στάχτη και μπέρμπερη
Пепел и прах!
Για περάστε για περάστε
Подходите, подходите,
Έχω πανέμορφη κουτσομούρα καμένη έχω λέμε
У меня есть прекрасная, пригоревшая рожица, говорю вам!
Ζήτω το έθνος παιδιά ζήτω ζήτω
Да здравствует нация, ребята, да здравствует!





Writer(s): Stamatis Mesimeris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.